1 Chronicles 9:22 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Сарэ́н лэн, выкэдынэн дрэ ракхибнарье́ндэ пашэ́ по́рта кэ проги, сыс дуйшэла́ дэшуду́й. Лэн зачхиндлэ́ дрэ родоскирэ списки пир лэ́нгирэ гава́. Лэн чхудя́ Дави́до и Самуи́ло – ясновидцо (магико) пал лэ́нгиро чачипэ́н.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Sarén len, vykedynen dre rakhibnar'jénde pašé pórta ke progi, sys dujšelá dešudúi. Len začhindlé dre rodoskire spiski pir léngire gavá. Len čhudiá Davído i Samuílo – jasnovidco (magiko) pal léngiro čačipén.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kolla lauter his win rodedo, te denn le garda ap i wudja. Jon his 212 (dui-sheel-deesh-te-dui) mursha, kolengre laba his dren tchinlo an lila kol gabendar, kai jon djiwan. O David un o Samuel, ko dikepaskro, tchiwan len an lengri budi dren,
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kolla lauter his vin rodedo, te denn le garda ap i voudya. Yon his 212 (douy-sheel-deesh-te-douy) morsha, kolengre laba his dren činlo an lila kol gabendar, kay yon djivan. O David oun o Samuel, ko dikepaskro, čivan len an lengri boudi dren,
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Savore, save sas avrikidle, hoj te stražinen e chramoskri brana, sas 212. On sas zapisimen pal peskre gava. O David le prorokoha Samueloha ačhade kale stražňikengre daden andre služba.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Sa e llene esvirime kai arakhena e udara sea dui stotine ta desudui, prema o lil katar e forura kai von zivina. O David ta o Samuel kai dikhela so si te avelpe, thode len te arakhen soke uzdinape ande lende.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Dă sa sas dui šella thai dešudui, alosardine sar udaitorea le pragurengă, thai ramome andel viçe le neamohkă, pala le gava lengă. O Davido thai o dikhlitorii o Samuelo thodeasas le ande lengo kandimos.