1 Corinthians 1:21 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ke sar e lumia, peska godiasa, či prinžiardias le Devles ande leski godji, sas drago le Devleske te skipil kudalen kai patian katar o dilimos kai phenas.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ke fin e lumia peske zhanglimasa chi prinzhardia le Devles ando zhanglimos le Devles, drago sas le Devleske te skepil kodolen kai pachanpe pa dilo divano.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ke sar e lumia, peska godiasa, či prinžiardias le Devles ande leski godji, sas drago le Devleske te skipil kudalen kai patian katar o dilimos kai phenas.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Палдава́ Дэвэ́л пир Пэ́скиро годыпэ́н кэрдя́ адя́кэ, соб (кай) мануша́ тэ на ґалён Дэвлэ́с пэ́скирэ годя́са би патяибнаскиро; Дэвлэ́скэ сыс лачхо́ тэ зракхэ́л одолэ́н, савэ́ патя́на, пир пхэныбнытко лав, саво́ исын сы́рбы дылныпэ́н.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Paldavá Devél pir Péskiro godypén kerdiá adiáke, sob (kaj) manušá te na ĥaljon Devlés péskire godiása bi patiaibnaskiro; Devléske sys lačhó te zrakhél odolén, savé patiána, pir phenybnytko lav, savó isyn sýrby dylnypén.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
O Del ande piri mudrost džanglas kaj o them nikada či pindžarda les ande piri mudrost, pa o Del odlučisarda te spasil okolen save paćan kroz okova so propovedil pe, a so o them inćarelas palo dilipe.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Del si gia bizai kai ni mukla e llenen katar gava sueto te pinllaren le pe bizaimaia. Goleke, vou mangla te braduil golen kai pachan ande orbe kai amen sikava, i te asundona gala orbe sargo iek dilipe.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Del si gia bizai kai ni mukla e llenen katar gava sueto te pinllaren le pe bizaimaia. Goleke, vou mangla te braduil golen kai pachan ande orbe kai amen sikava, i te asundona gala orbe sargo iek dilipe.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Ninna te dikenn i menshe o Debleskro goswepen an halauter, hoi job kras, prindjran jon pengro goswepah o Debles gar. Doleske hatsas o Dewel i wawar drom. Job lell kol menshen dran o tchilatchepen win, kai patsenn ap o rakepen pral o Jesuseskro merepen ap o trushel. Kol wawar menshe, kai gar patsenna, penenna: “Kowa hi i dinelo rakepen, hoi tumer kate rakrenna.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Sar, akana, ano baro džandipe e Devlesoro o them džanipasa na penđarđa e Devle, mangljape e Devlese kaj dilipnasere vakeripnaja te ikalel odolen save paćan.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Ninna te dikenn i menshe o Debleskro gosvepen an halauter, hoy yob kras, prindjran yon pengro gosvepah o Debles gar. Doleske hatsas o Devel i vavar drom. Yob lell kol menshen dran o čilačepen vin, kay patsenn ap o rakepen pral o Yezouseskro merepen ap o troushel. Kol vavar menshe, kay gar patsenna, penenna: “Kova hi i dinelo rakepen, hoy t'mer kate rakrenna.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Bo andre peskro goďaveripen o Del kerďa, hoj o manuša les te na sprindžaren peskre goďaveripnaha, ale sas leske pre dzeka, hoj te aven spasimen prekal o kazimen lav, so lenge dičhol sar diliňipen.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Golese so o Dol ane po gođaveripe ćerda o sveto te ni pindžarol le pale piro manušikano gođaveripe, nego prekalo “dilipe” taro kova so propovedil pe, o Dol odlučisada te spasin pe kola save pačan.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Del si gia bizai kai ni mukla e llenen katar gava sueto te pinllaren le pe bizaimaia. Goleke, vou mangla te braduil golen kai pachan ande orbe kai amen sikava, i te asundona gala orbe sargo iek dilipe.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kă sar e lumea, pehkă godimasa, či prinjeandea le Devlles ando godimos le Devllehko, o Dell arakhlea o drom te skăpil le pateamnen andoa dimosduma le trušulehko.