1 Corinthians 10:20 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Khanči. Me phenav ke so den sakrifiso, den sakrifiso ka le demonuri, ai na ka o Del; eta, me či kamav t'aven tume le demononsa.
Romani 1984 (American Standard Version)
Kanchi nai. Phenav ka kodo kai shinavel les, na le devlenge numa le bengeske, me chi mangav te aven andek than le bengensa.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Khanči. Me phenav ke so den sakrifiso, den sakrifiso ka le demonuri, ai na ka o Del; eta, me či kamav t'aven tume le demononsa.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Над. А дова́, со ке́ли На́юды янэ́на лэ́нгирэ свэ́нта дыибэна́, ёнэ янэ́на лэн налачхэ́ духэнгэ, а на Дэвлэ́скэ. Нэ мэ кама́м, соб (кай) тумэ́ тэ на кхэтанякирэнпэ пашэнца налачхэ́ духэнца.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Nad. A dová, so kiéli Náiudy janéna léngire svénta dyibená, jone janéna len nalačhé duhenge, a na Devléske. Ne me kamám, sob (kaj) tumé te na khetaniakirenpe pašenca nalačhé duhenca.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Na. Nego, okova so von žrtvuin, e demonenđe žrtvuin, a na e Devlešće. A me či kamav te avel tumen khanči e demonenca.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
So mangau te ppenau si kai kana e llene kai ni pachan ando Del den kurbano, denle e llavoloke, ta na e Devleke, ta me mangau te na avel tumen niso e llavolonenchar.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
So mangau te ppenau si kai kana e llene kai ni pachan ando Del den kurbano, denle e llavoloke, ta na e Devleke, ta me mangau te na avel tumen niso e llavolonenchar.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kowa, hoi i menshe kol deblen dran kasht un bar denna, anenn jon i bengenge, gar o Debleske. Un me kamau gar, te wenn tumer i bengentsa khetne.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Na, aj kaj odova so e nadžangledevlesere viktinen, e bengenđe viktinen, a na e Devlese; a me na mangava kaj tumen te oven khatanarja e bengencar.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kova, hoy i menshe kol deblen dran kasht oun bar denna, anenn yon i bengenge, gar o Debleske. Oun me kamau gar, te venn t'mer i bengentsa khetne.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Na! Ale so on obetinen, obetinen le demonenge a na le Devleske. A me na kamav, hoj tumen te avel vareso jekhetane le demonenca.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Na! Al, i žrtva so žrtvujin, žrtvujin e bilačhe duxurenđe, a na e Devlese. A me ni mangav te avol tumen katanipe e bilačhe duxurencar.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
So mangav te phenav si kai kana e llene kai ni pachan ando Del den kurbano, den le e llavoloke, ta na e Devleke, ta me mangav te na avel tumen niso e llavolonenchar.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Andakhančeste, me phenau kă so jertfin le Neamurea, jertfin le bengăngă, thai na le Devllehkă. Thai me či kamau ka tume te aven ando limos le bengănça.