1 Corinthians 13:1 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Makar ke me dava duma le šiba le manušenge ai le andželonge, te na avela ma dragostia, me sim sar jekh duba kai bašel, vai jekh tsimbala kai ašundiol.
Romani 1984 (American Standard Version)
Kana sai dava duma sa le shiba le manushenge ai le angelonge, ai te nai ma e dragimos, murhe vorbe si sar iek shumo kai mares ande duba.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Makar ke me dava duma le šiba le manušenge ai le andželonge, te na avela ma dragostia, me sim sar jekh duba kai bašel, vai jekh tsimbala kai ašundiol.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ко́ли мэ ракира́ва манушытконэ́, ци Янголытконэ чибэнца (чибьенца), нэ ма́ндэ нанэ пшалы́тко паты́в кэ яви́р мануша́, тэды миро ракирибэ́н исын сы́рбы харко́ма (медь), со кудунякирэла (звенинэла), ци кимвало, со дэ́ла зан.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Kóli me rakiráva manušytkoné, ci Jangolytkone čibenca (čib'jenca), ne mánde nane pšalýtko patýv ke javír manušá, tedy miro rakiribén isyn sýrby xarkóma (mied'), so kuduniakirela (zvieninela), ci kimvalo, so déla zan.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Ako džangle mas te ćerav svato pe sa e manušenđe thaj anđelenđe čhibja, a ljubav te naj man, askal avilemas sago o zvono ili e činele save maren ande kan.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Te dava orba e chibia e manusenge ta i e suechonenge, ta te na avel man volipe, sen sargo iek sastri kai basel o iek sinbalo kai asundol.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Te dava orba e chibia e manusenge ta i e suechonenge, ta te na avel man volipe, sen sargo iek sastri kai basel o iek sinbalo kai asundol.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Ninna te rakroms me nai an hako rakepen, hoi i menshe un i bolepangre rakrenna, un te wals man gar o Debleskro kamlepen an miro dji, palle woms me har i bashepaskro, kai bashrell gar mishto. Leskro bashepen molella tchi.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Ako e ćhibija manušengere thaj e phakalengere vakerav, a kamlipe nanema, teg sem sar erzo savo cingrisinel, ja o kimval savo zvečil.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Ninna te rakroms me nay an hako rakepen, hoy i menshe oun i bolepangre rakrenna, oun te vals man gar o Debleskro kamlepen an miro dji, palle voms me har i bashepaskro, kay bashrell gar mishto. Leskro bashepen molella či.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Kajte vakerďomas le manušengre či le aňjelengre čhibenca, ale na uľahas man o kamiben, uľomas ča sar o zvonos, so harangozinel, abo sar o trast, so čerginel.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Te vaćardem sa e manušikane il e anđelurenđe čhibencar, al naj ma manglipe, tegani bi avava samo sar zvono il činela savi ćerol buka.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Te dava orba e chibia e manusenge ta i e suechonenge, ta te na avel man volipe, sen sargo iek sastri kai basel o iek sinbalo kai asundol.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Barem kana sahkă dau duma andel šiba le manušengă thai le înjerengă, thai nahkă avel ma kamblimos, sîm khă xarkuma kai bašel or sar çîmbalo kai ašundeol.