1 Corinthians 13:3 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ai makar kana dava sa muře barvalimata te pravarav le čořen, makar kana me dava muřo stato te phabaren les, te na nai ma e dragostia nai mange khanči kodo.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ai kana dava ma murhe mishtimos po xabe le chorenge, kana dava vi murho stato te phabol, ai te nai ma e dragostia, kodo chi zhutil ma kanchi.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ai makar kana dava sa muře barvalimata te pravarav le čořen, makar kana me dava muřo stato te phabaren les, te na nai ma e dragostia nai mange khanči kodo.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И ко́ли мэ роздава саро́ миро миштыпэ́н и отда́ва мирэ́ маса́ пэ яг, а ма́ндэ нанэ пшалы́тко паты́в – нанэ ма́нгэ ни саво́ лачхипэ́н далэ́стыр.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I kóli me rozdava saró miro mištypén i otdáva miré masá pe jag, a mánde nane pšalýtko patýv – nane mánge ni savó lačhipén daléstyr.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Ako e čore manušenđe dav sa so si man thaj vi mungro telo predaiv te žrtvujil pe, a ljubav naj man, khanči godova či koristil manđe.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
I te dava sa so si man te jan e llene kai si chorre, ta i te dava mi esnaga te ppabardol pala lende, ta te na avela man volipe, gua niso ni blazil mange.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
I te dava sa so si man te jan e llene kai si chorre, ta i te dava mi esnaga te ppabardol pala lende, ta te na avela man volipe, gua niso ni blazil mange.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Te wals man gar o Debleskro kamlepen an o dji, palle molals ninna kowa tchi, te doms miro tselo brawlepen kol tchorwelende, un te mukoms man me djides pre te chatchrell.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj te ulavdem sa o barvalipe mlo, thaj te dav o trupo mlo kaj te thabljol, a kamlipe nanema, niso maje na labharela.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Te vals man gar o Debleskro kamlepen an o dji, palle molals ninna kova či, te doms miro tselo bravlepen kol čorvelende, oun te moukoms man me djides pre te rhačrell.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
A kajte rozdiňomas savoro miro barvaľipen, abo kajte miro ťelos diňomas te labarel, ale na uľahas man o kamiben, na uľahas mange oda pre ňisoste.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Te dijem sa so isi man kolenđe so naj len khanči, te dijem i mingro telo te žrtvujil pe, al manglipe kana ne bi avola man, khanči ne bi pomožila manđe.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
I te dava sa so si man te jan e llene kai si chorre, ta i te dava mi esnaga te phabardol pala lende, ta te na avela man volipe, gua niso ni blazil mange.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai barem kana xulavaua sa muŕo mandimos anda o xabe le čioŕăngo, barem kana daua muŕo stato te avel phabardo, thai te na avel ma kamblimos, nai ma či khă valoso khančestar.