1 Corinthians 14:1 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Rode e dragostia. Mangen le dinimata duxoske, numa mai but e putiaria te del duma ande o anav le Devlesko.
Romani 1984 (American Standard Version)
Le tu pala e dragostia, ai roden le podarki le Devleske, mai but kucha le profesia, chaches.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Rode e dragostia. Mangen le dinimata duxoske, numa mai but e putiaria te del duma ande o anav le Devlesko.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Мэк тумари́ пшалы́тко паты́в кэ мануша́ тэ пиризорьякирэл саро́, и отдэ́н пэ́скиро ило́ зэвлыныпныткэс (ревноснэс) ваш Духо́скирэ таланы, нэ буты́р пал дова́, соб (кай) тумэ́нгэ тэ ангилпхэнэн.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Mek tumarí pšalýtko patýv ke manušá te pirizorjakirel saró, i otdén péskiro iló zevlynypnytkes (rievnosnes) vaš Duhóskire talany, ne butýr pal dová, sob (kaj) tuménge te angilphenen.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Iskreno roden e ljubav, čeznin pale duhovne darurja, a posebno čeznin palo daro te prorokuin.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Roden te avel tumen volipe, ta mangen katar o Santo Duo te del tumen mai anglal te anen porouka e Devleki.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Roden te avel tumen volipe, ta mangen katar o Santo Duo te del tumen mai anglal te anen porouka e Devleki.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Krenn lauter, te lenn o Debleskro kamlepen an tumaro dji! Un rodenn i tselo djijestar kol sorja, hoi o Debleskro Ducho an tumende tchiwella, te nai budrenna o Debleske! Budeder har hako wawar koowa rodenn koi pal, te penenn nai i menshenge i lab, hoi wella o Deblestar.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Ićeren tumen e kamlipastar, thaj phurederinen tumen bašo đesere dinipa, a ulavdine te anglalmothoven.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Krenn lauter, te lenn o Debleskro kamlepen an t'maro dji! Oun rodenn i tselo djiyestar kol zorya, hoy o Debleskro Dourho an t'mende čivella, te nay boudrenna o Debleske! Boudeder har hako vavar koova rodenn koy pal, te penenn nay i menshenge i lab, hoy vella o Deblestar.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Keren savoro prekal oda, hoj tumen te avel o kamiben, a horľivones džan pal o dari le Duchoskre, ale buter pal oda, hoj te prorokinen.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Iskreno roden o manglipe! But manđen e duxovna darura! A posebno but manđen o daro taro prorokujipe.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Roden te avel tumen volipe, ta mangen katar o Santo Duo te del tumen mai anglal te anen poroka e Devleki.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Roden o kamblimos. Phirăn i pala le pativa le duxovničiskurea, ta mai but te prooročin.