1 Corinthians 14:11 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
te na hatiarava me so phenel kudia šib, me sim jekh sirbato kudaleske kai del duma, ai kudo kai del duma avela jekh sirbato mange.
Romani 1984 (American Standard Version)
No te na haliarava kodia shib, sim iek sirbatiko kodo leske kai del duma, ai kodo kai del duma si mange sirbatiko.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
te na hatiarava me so phenel kudia šib, me sim jekh sirbato kudaleske kai del duma, ai kudo kai del duma avela jekh sirbato mange.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Палдава́, ко́ли мэ на ґалёвавас чибакирэ лава́; пэ сави́ ракирэ́на, тэды мэ сом явирэ́-пхувья́киро ману́ш ваш кодолэ́ манушэ́скэ, саво́ ракирэ́ла, и ёв адя́кэ-паць исын сы́рбы явирэ́-пхувья́киро ману́ш ваш ма́нгэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Paldavá, kóli me na ĥaljovavas čibakire lavá; pe saví rakiréna, tedy me som javiré-phuvjákiro manúš vaš kodolé manušéske, savó rakiréla, i jov adiáke-pac' isyn sýrby javiré-phuvjákiro manúš vaš mánge.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Ako či haćarav e čhib okolešći savo mothol manđe, askal si godova manuš manđe stranco, a vi me sem lešće stranco.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
A me te na pinllarava gola alava, me ka avau gole lleneke kai del orba manchar sargo avere ppuviengo, ta i vou mange ka avel sargo avere ppuviengo.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
A me te na pinllarava gola alava, me ka avau gole lleneke kai del orba manchar sargo avere ppuviengo, ta i vou mange ka avel sargo avere ppuviengo.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Te haiwau me gar ko wawareskro rakepen, hom me koleske i wi-themari. Un ninna job hi mange i wi-themari.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Te, akana, na džanava o semnipe e krleso, ka ovav avruno odolese savo vakerel, thaj odova savo vakerel ka ovel mange avruno.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Te hayvau me gar ko vavareskro rakepen, hom me koleske i vi-themari. Oun ninna yob hi mange i vi-themari.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale te na prindžarav a na achaľuvav odi čhib, so vareko vakerel, ov ela cudzincos mange a me leske.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Al te ni haljardem i čhib kolesi savo vaćarol, tegani gova manuš si manđe abandžija thaj me sem abandžija kolese so vaćarol.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A me te na pinllarava gola alava, me ka avav gole lleneke kai del orba manchar sargo avere phuviengo, ta i vou mange ka avel sargo avere phuviengo.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta kana či prinjeanau o atearimos le ašundimahko, avaua khă străino anda kukoa kai del duma, thai kukoa kai del duma, avela khă străino anda mande.