1 Corinthians 14:21 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Si ramome ande o Zakono: Si katar le manuš kai den duma pa jekh kaver šib ai katar le vuš streino ke me dava duma ka kado narodo, ai von či ašunena inke mande, phenel o Baro.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ramome ande zakono, katar manush avre shibake ai andal mursh streino dava duma kadale narodos, ai chi kadia chi ashunena mande, phenel O Del.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Si ramome ande o Zakono: Si katar le manuš kai den duma pa jekh kaver šib ai katar le vuš streino ke me dava duma ka kado narodo, ai von či ašunena inke mande, phenel o Baro.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Исын чхиндло́ дро Зако́но: “Мэ ява́ва тэ ракира́в адалэ́ манушэ́нца пэ яви́р чиба́ (чибья́) и явирэ уштэ́нца, нэ и тэды ёнэ на явэ́на тэ кандэ́н Ман, ракирэ́ла Рай Дэвэ́л.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Isyn čhindló dro Zakóno: “Me javáva te rakiráv adalé manušénca pe javír čibá (čibjá) i javire ušténca, ne i tedy jone na javéna te kandén Man, rakiréla Raj Devél.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Ando Zakon ramol: “Akale themešće mothava ande nepoznate čhibja thaj kroz o muj e stranconengo ali ni askal či čhona kan mande”, phenel o Gospod.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ando Pisipe ppenel: “Ka dau orba gale ppuviake ande aver chibia kai ni pinllaren ta katar o mui e llenengo kai si katar aver ppuv, ta ni gia ni ka ttoven mange sama ppenel o Gazda”
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ando Pisipe ppenel: “Ka dau orba gale ppuviake ande aver chibia kai ni pinllaren ta katar o mui e llenengo kai si katar aver ppuv, ta ni gia ni ka ttoven mange sama ppenel o Gazda”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
An o Debleskro lab hi tchinlo: Me kamau te rakrap ap kal menshende an o wawar rakepen. Un wi-themarja penenn lenge mire laba. Un ninna palle shunenn le gar ap mande, penell o Dewel.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Ano Kanuni si hramome: E avere ćhibijenca thaj e avere voštenca ka vakerav akale selorese, thaj ni ađahar ni ka kanden man, vakerela o Devljutno.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
An o Debleskro lab hi činlo: Me kamau te rakrap ap kal menshende an o vavar rakepen. Oun vi-themarya penenn lenge mire laba. Oun ninna palle shounenn le gar ap mande, penell o Devel.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Andro zakonos hin pisimen: „ Avre čhibenca the avre vuštenca vakerava ke kala manuša, no the avke man na šunena,“ phenel o Raj.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Ano Zakon si pisimo: “Avere čhibencar thaj e abandžijskone vuštencar ka vaćarav kale narodose, al ni tegani khoni ni ka šunol man,” phenol o Gospod.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ando Pisipe phenel: Ka dav orba gale phuviake ande aver chibia kai ni pinllaren ta katar o mui e llenengo kai si katar aver phuv, ta ni gia ni ka thoven mange sama phenel o Gazda
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ande Kris sî ramome: „Daua duma le norodohkă kadalehkă ande aver šib thai andel ušt străinea; thai či kadea či ašunena Ma, phenel o Rai.”