1 Corinthians 16:12 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
So si anda o phral Apolos, me but ažutisardem les te žial tumende le phralensa, numa vo či kamel te kerel kudia akana; šai kerel kudia kana trubula.
Romani 1984 (American Standard Version)
So si anda phral o Apollos, thodem but zor pe leste te zhal tumende le phralensa: numa chaches na leske voia te kerel kadia akana. Te avela kana moladiola.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
So si anda o phral Apolos, me but ažutisardem les te žial tumende le phralensa, numa vo či kamel te kerel kudia akana; šai kerel kudia kana trubula.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ѓа́да, пал пшалэ́стэ Аполосостэ, мэ бут мангавас лэс тэ джал пшалэ́нца кэ тумэ́, нэ ёв ишчо (инкэ́) нанэ скэдыно́ дро ду́хо (фа́но) тэ джал, а явэ́ла тэды, ке́ли лэ́стэ явэ́ла лачхи́ ваканцыя (случаё).
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ĥáda, pal pšaléste Apolososte, me but mangavas les te džal pšalénca ke tumé, ne jov iščo (inké) nane skedynó dro dúho (fáno) te džal, a javéla tedy, kiéli léste javéla lačhí vakancyja (slučajo).
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A palo phral Apolos, but nagovorisardem les te avel tumende e phralenca, ali vo nisar či kamlas te avel akana. Ali, avela aver drom kana avela lačhi prilika.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
A cheres o pplal o Apolo, me but molisailem leke te llal te dikkel tumen e pplalenchar ta llik akana vou ni kamla, vou ka llal tumende kana sai ka cherel le.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
A cheres o pplal o Apolo, me but molisailem leke te llal te dikkel tumen e pplalenchar ta llik akana vou ni kamla, vou ka llal tumende kana sai ka cherel le.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Bud kope penom me ap maro phraleste Apollo, te well job kol wawar phralentsa pash tumende. Job kamell kowa kanna gar. Te well i mishto tsiro, well lo pash tumende.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A so si phandune e phralea e Apolea, but le ruđinđum te avel ke tumende e phraljencar; thaj sarjekh na sine kamipe kaj akana te avel, aj ka avel kana ka ovel šaipe.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Boud kope penom me ap maro phraleste Apollo, te vell yob kol vavar phralentsa pash t'mende. Yob kamell kova kanna gar. Te vell i mishto tsiro, vell lo pash t'mende.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Kamav te phenel pal amaro phral pal o Apollo, hoj les igen mangavas te avel ke tumende le phralenca, ale na kamelas akana te džal. No sar pre oda ela feder časos, džala.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Bašo phral o Apolos, but molisadem le te avol e phralencar ke tumende, al vov nisar ni manglja akana te avol. Al vov ka avol aver drom, kana ka avol le pobut vreme.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A cheres o phlal o Apolo, me but molisailem leke te llal te dikhel tumen e phlalenchar ta llik akana vou ni kamla, vou ka llal tumende kana sai ka cherel le.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Sode pa o phral o Apolo, rudisardem les but te avel tumende le phralença, ta či kamblea čidăfel te avel akana; avela kana avela les avimos.