1 Corinthians 16:3 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ai kana me avava, me tradava lilensa, te ningeren so tume den ande o Jerusalem, le žene kai tume alosardian.
Romani 1984 (American Standard Version)
Kashte te na azhkeren murho areslimos te chiden le podarki, ai kana avava tradav lila te ningeren tumaro mishtimos ando Jerusalem.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ai kana me avava, me tradava lilensa, te ningeren so tume den ande o Jerusalem, le žene kai tume alosardian.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И ке́ли мэ ява́ва, тэды кодолэ́ манушэ́н, савэ́н тумэ́ выкэдынэ́, мэ бичхава́ва лылэнца тэ лыджа́н тумарэ́ ловэ́, со исын скэдынэ́ пир тумари́ лачхэ́-илы́ткима дро Ерусалимо:
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I kiéli me javáva, tedy kodolé manušén, savén tumé vykedyné, me bičhaváva lylenca te lydžán tumaré lové, so isyn skedyné pir tumarí lačhé-ilýtkima dro Jerusalimo:
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A kana avava, bičhalava e lilenca e preporuke e manušenđe saven tumen izabirina te anen tumaro daro ando Jerusalim.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta kana me ka avau ka bichalau ando Jerusalem e llenen kai tumen ka esvirin, ta ka dau len lila te sai inllaren e love kai tumen chidien.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta kana me ka avau ka bichalau ando Jerusalem e llenen kai tumen ka esvirin, ta ka dau len lila te sai inllaren e love kai tumen chidien.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Te wom pash tumende, rodenn tumenge murshen win, kai hi mishto an tumare jaka. Un me bitchrau len kol lowentsa an o foro Jerusalem, un dau len lila peha, hoi dren tchinlo hi, koneske kol lowe hi un konestar.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A kana ka avav, odolen saven alosaren ka bićhalav e lilencar ano Jerusalim te legaren tumaro tikoro dindipe.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Te vom pash t'mende, rodenn t'menge morshen vin, kay hi mishto an t'mare yaka. Oun me bičrau len kol loventsa an o foro Yerusalem, oun dau len lila peha, hoy dren činlo hi, koneske kol love hi oun konestar.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar avava, bičhavava olen, kas tumen kidena avri, mire ľileha, hoj te ľidžan tumaro daros andro Jeruzalem.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Al kana ka avav, ka bičhalav kolen save tumen ka birin, mingre preporukencar, te inđaren ano Jerusalim tumaro dobrovoljno prilog.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta kana me ka avav ka bichalav ando Jerusalem e llenen kai tumen ka esvirin, ta ka dav len lila te sai inllaren e love kai tumen chidien.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai kana avaua, tradaua zakonurença kolen kai dinaua le vrenikuri, kaste nigrăn tumară pativa ando Ierusalimo.