1 Corinthians 2:14 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Numa o manuš kai nai les o Duxo či lel le dieli katar o Duxo le Devlesko, ke von si jekh dilimos leske, ai vo naštil te žianel le, ke si katar o Duxo kai si te del le kris.
Romani 1984 (American Standard Version)
Numa o manush zhigania (manush kai chi pachalpa ando Del), chi lel le dieli anda Duxo le Devlesko; ke leske si dilimos, ai nashte zhanel le, ke ferdi Duxosa sai haliarel.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Numa o manuš kai nai les o Duxo či lel le dieli katar o Duxo le Devlesko, ke von si jekh dilimos leske, ai vo naštil te žianel le, ke si katar o Duxo kai si te del le kris.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ману́ш, савэ́стэ нанэ Ду́хо (Фа́но), на прилэ́ла илэ́са таланы Дэвлэ́скирэ Духо́стыр, пал-дова́ со ёв гинэ́ла лэн пал дылныпэ́н; и ёв на могинэ́ла тэ ґалёл лэн, пал-дова́ со лэ́нгэ дэ́на чол (тими́н) мануша́, конэ́стэ исын Ду́хо (Фа́но);
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Manúš, savéste nane Dúho (Fáno), na priléla ilésa talany Devléskire Duhóstyr, pal-dová so jov ginéla len pal dylnypén; i jov na moginéla te ĥaljol len, pal-dová so lénge déna čol (timín) manušá, konéste isyn Dúho (Fáno);
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
O manuš savo naj duhovno či prihvatil okova so avel katar e Devlesko Duho, kaj godova si pale leste dilipe thaj našti haćarel kaj pale godova čačipe trubul te prosudil pe e Devlešće Duhosa.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Gola kai inai len o Duo e Devleko ni kamen te sikon e ezgode e Duoke, soke lenge si dilipe. Ta von nasti sikon, soke inai len o Duo e Devleko.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Gola kai inai len o Duo e Devleko ni kamen te sikon e ezgode e Duoke, soke lenge si dilipe. Ta von nasti sikon, soke inai len o Duo e Devleko.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
I mensho, koles o Debleskro Ducho gar hi, haiwell gar, hoi o Debleskro Ducho penella. O Debleskro koowa hi leske dinlepen. Ko mensho nai dikell gar, har o Dewel kowa dikella.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A o trupuno manuš na lela so si kotar o Đi e Devlesoro, kaj lese si dilinipe, thaj na šaj te haljovel, kaj odova phućela pe đesune.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
I mensho, koles o Debleskro Dourho gar hi, hayvell gar, hoy o Debleskro Dourho penella. O Debleskro koova hi leske dinlepen. Ko mensho nay dikell gar, har o Devel kova dikella.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale o ťelesno manuš na achaľol oda, so kamel le Devleskro Duchos, bo oda hin leske diliňipen. Našťi oda sprindžarel, bo oda kampel te achaľol andro Duchos.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Al o telesno manuš ni prihvatil gova so amen sikavol o Duxo e Devleso, golese kaj gova si lese dilipe. Vov gova našti haljarol, golese kaj trubul duxovno te prosudil pe.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Gola kai inai len o Duo e Devleko ni kamen te sikon e ezgode e Duoke, soke lenge si dilipe. Ta von nasti sikon, soke inai len o Duo e Devleko.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta o manuši la phuweako či lel le butea le Duxohkă le Devllehkă, kă, anda leste, sî khă dilimos; thai čina či daštil te atearăl le, anda kă trăbun krisînime duxovničihko.