1 Corinthians 4:4 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
ke me či sim došalo pe khanči; numa nai anda kudia ke me sim čačardo. Kudo kai del ma kris, si o Baro.
Romani 1984 (American Standard Version)
Numa nai anda kodia ke sim chacho, kodo kai kerel pe mande kris si O Del.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
ke me či sim došalo pe khanči; numa nai anda kudia ke me sim čačardo. Kudo kai del ma kris, si o Baro.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Пал-дова́ со ни саво́ чорипэ́н нанэ пал ма́ндэ; нэ дава́ на допхэнэ́ла, со мэ на сом банго́: дава́ Рай Дэвэ́л, Саво́ дэ́ла чол ма́нгэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Pal-dová so ni savó čoripén nane pal mánde; ne davá na dophenéla, so me na som bangó: davá Raj Devél, Savó déla čol mánge.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
kaj mungri savest si čisto. Ali, godoleja naj sam opravdime – o Gospod si okova savo sudil manđe.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Goleke, ni me mislura ni dosaren man katar niso, i te avelape gia me ni ppenau galea kai me sem bi dosako soke samo o Gazda sai chinel kris pe ma.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Goleke, ni me mislura ni dosaren man katar niso, i te avelape gia me ni ppenau galea kai me sem bi dosako soke samo o Gazda sai chinel kris pe ma.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Me djinau gar, te anom doosh ap mande. Ninna te djinom kowa gar, krell man kowa gar tchatcho glan o Debleste. Kowa, kai o tchatchepen pral mande wi-rakrella, hi kokres maro rai Jesus.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Kaj na haćarav niso pe mli godi, aj odolese najsem funduno; a odova savo krisinela man si o Devljutno.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Me djinau gar, te anom doosh ap mande. Ninna te djinom kova gar, krell man kova gar čačo glan o Debleste. Kova, kay o čačepen pral mande vi-rakrella, hi kokres maro ray Yezous.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
bo hin man žužo svedomje, ale oleha na kamav te phenel, hoj som bi e chiba. Se oda, ko man sudzinel, hin o Raj.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
golese kaj mingro savest si čisto. Al golesa naj sem vadži opravdimo – o Gospod si gova savo man sudil.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Goleke, ni me mislura ni dosaren man katar niso, i te avelape gia me ni phenav galea kai me sem bi dosako soke samo o Gazda sai chinel kris pe ma.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kă nai ma khanči pa mande; ta na anda kadea sîm dindo bibezexalo: Kukoa kai krisînil ma, sî o Rai.