1 Corinthians 7:17 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ferdi, ke sako te phirel sar si e partia kai dias les o Baro, sar si akhardo katar o Del. Kadia si ke me dav ordina ka sa le khangeria.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ferdi swako te phirel, sar e partia le Devleske kai kerdia lesko Del, sar akhardia les O Del, kadia phenav ka sa le khangeria.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ferdi, ke sako te phirel sar si e partia kai dias les o Baro, sar si akhardo katar o Del. Kadia si ke me dav ordina ka sa le khangeria.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Нэ мэк кажно (сва́ко) ману́ш тэ дживэ́л, сыр Дэвэ́л дыя́ кажнонэ́ манушэ́скэ, а сыр Рай Дэвэ́л прикхардя кажнонэ́ манушэ́с: адя́кэ-паць мэ сыклякирдём пир сарэ́ кхангирья.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ne mek kažno (sváko) manúš te dživél, syr Devél dyjá kažnoné manušéske, a syr Raj Devél prikhardia kažnoné manušés: adiáke-pac' me sykliakirdjom pir saré khangirja.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Inače, neka svako trajil sar o Gospod odredisardas lešće, gajda sar o Del akharda les. Gajda zapovediv sa e khanđirenđe.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Sargo te avela, suako lleno morabi te zivil gia sar o Del chinada leke, ta gia sar saia kana o Del ikkarda le. Gava si so me ppenau kai morabi te cheren sa e kkanllira.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Sargo te avela, suako lleno morabi te zivil gia sar o Del chinada leke, ta gia sar saia kana o Del ikkarda le. Gava si so me ppenau kai morabi te cheren sa e kkanllira.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kowa, hoi tumenge kanna penau, penau me i tsele patslenge, kote, kai jon khetne wenna. Mer lauter hunte djiwas maro djipen ap koi platsa, kai maro rai Jesus men tchiwas, un hunte atchas koi pashel, hoi mer hams, har o Dewel men gole das:
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Semo sar o Devel sakonese ulavel, sako sar le o Devljutno vičinđa, ađahar nek dživdinel. Thaj ađahar ćhinavav pe sa Khanđirja.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kova, hoy t'menge kanna penau, penau me i tsele patslenge, kote, kay yon khetne venna. Mer lauter hounte djivas maro djipen ap koy platsa, kay maro ray Yezous men čivas, oun hounte ačas koy pashel, hoy mer hams, har o Devel men gole das:
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sako tumendar mi dživel avke, sar leske oda diňa o Raj – sako avke, sar les o Del vičinďa. Kada hin, so sikavav andre savore khangera.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Samo, dži jekh tumendar trubul te živil gija sar o Gospod odredisada lese thaj sar so akharda le o Dol. Gija zapovediv gova ane sa e khanđira.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Sargo te avela, suako lleno morabi te zivil gia sar o Del chinada leke, ta gia sar saia kana o Del ikharda le. Gava si so me phenav kai morabi te cheren sa e khanllira.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Intea, orsao te ašel kadea sar lašardea Les o Rai, thai ande savi akhardea Les o Dell. Kadoa sî o lašarimos kai thodem les ande sal Khăngărea.