1 Corinthians 7:22 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ke o řobo kai si akhardo ande o Baro si jekh muklo katar o Baro; sa jekh fialo, o manuš slobodo kai si akhardo si jekh řobo le Kristosko.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ke wo si akhardo katar O Del, ai i kako kai nai sluga le Devlesko; kadia o manush kai si ivia, ai si akhardo kerdiol sluga le Kristosko.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ke o řobo kai si akhardo ande o Baro si jekh muklo katar o Baro; sa jekh fialo, o manuš slobodo kai si akhardo si jekh řobo le Kristosko.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Палдава́ писха́ри, савэ́с Рай Дэвэ́л кхардя́ кэ Пэ, исын во́льно ману́ш анги́л Растэ-Дэвлэ́стэ; адя́кэ-паць и во́льно ману́ш, савэ́с Рай Дэвэ́л кхардя́ кэ Пэ, исын Христосо́скиро писха́ри.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Paldavá pishári, savés Raj Devél khardiá ke Pe, isyn vól'no manúš angíl Raste-Devléste; adiáke-pac' i vól'no manúš, savés Raj Devél khardiá ke Pe, isyn Xristosóskiro pishári.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Kaj, kas o Gospod akhardas kana sas robo, godole o Gospod ćerda te avel slobodno manuš. Isto gajda, okoles kas o Gospod akhardas sago slobodno manušes, robo si e Hristosko.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Soke ko saia esluga kana saia ikkardo, akana si iek manus kai si mukliardo te radil e Gazdake; ta isto gia, ko saia iek manus mukliardo kana saia ikkardo, akana si esluga e Kristoko.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Soke ko saia esluga kana saia ikkardo, akana si iek manus kai si mukliardo te radil e Gazdake; ta isto gia, ko saia iek manus mukliardo kana saia ikkardo, akana si esluga e Kristoko.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Koon i pandlo budepaskro his ap ko tsiro, har o Jesus Kristo les gole das, kowa hi glan leste buder kek pandlo budepaskro. Un koon kek pandlo budepaskro his ap ko tsiro, har o Jesus Kristo les gole das, kowa hi kanna o Jesus Kristeskro budepaskro.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Kaj savo si sar robo vičime ano Devljutno, mukljutno si Devljutnesoro; ađahar thaj savo si vičime sar mukljutno, robo si e Hristosoro.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Koon i pandlo boudepaskro his ap ko tsiro, har o Yezous Kristo les gole das, kova hi glan leste bouder kek pandlo boudepaskro. Oun koon kek pandlo boudepaskro his ap ko tsiro, har o Yezous Kristo les gole das, kova hi kanna o Yezous Kristeskro boudepaskro.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Bo o otrokos, savo sas vičimen le Rajestar, hino slobodno andro Raj a avke the o slobodno manuš, savo sas vičimen, hino otrokos le Kristoskro.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Golese so, o robo savo sasa akhardo ano Gospod, slobodno si ano Gospod. Isto gijate, o slobodno savo sasa akhardo ano Hrist, leso robo si.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Soke ko saia esluga kana saia ikhardo, akana si iek manus kai si mukliardo te radil e Gazdake, ta isto gia, ko saia iek manus mukliardo kana saia ikhardo, akana si esluga e Kristoko.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kă o robo akhardo ando Rai, sî khă slobodo le Raiehko. Sa kadea, kukoa o slobodo, kai sas akhardo, sî khă robo le Kristosohko.