1 Corinthians 7:30 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
kudala kai roven sar ke te na roven, kudala kai veselin pe sar ke te na veselin pe, kudala kai kjinen sar ke nai len khanči,
Romani 1984 (American Standard Version)
Kodola kai roven, sar kana te na roven; ai kodola kai veselinpe, sar kana te na veselinpe; kodola kai chinen, sar kana te na avel les;
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
kudala kai roven sar ke te na roven, kudala kai veselin pe sar ke te na veselin pe, kudala kai kjinen sar ke nai len khanči,
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
и одолэ́, кон ровэла, явэ́н сы́рбы тумэ́ на ровэна; и одолэ́, кон радынэ́лапэ, явэ́н сы́рбы на радынэ́напэ; и одолэ́, кон кинэла, явэ́н сы́рбы лэ́ндэ нанэ ничы́;
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
i odolé, kon rovela, javén sýrby tumé na rovena; i odolé, kon radynélape, javén sýrby na radynénape; i odolé, kon kinela, javén sýrby lénde nane ničý;
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
thaj save roven – sago kaj či roven; thaj save radujin pe – sago kaj či radujin pe; thaj save ćinen – sago kaj khanči najlen;
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
a gola kai si zalosne morabi te zivin sargo kana si len bari veselia, a gola kai si len bari veselia morabi te zivin sargo kana si zalosne; a gola kai chinen, morabi te zivin sargo kana inai len niso;
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
a gola kai si zalosne morabi te zivin sargo kana si len bari veselia, a gola kai si len bari veselia morabi te zivin sargo kana si zalosne; a gola kai chinen, morabi te zivin sargo kana inai len niso;
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un kolla, kai lenge ropaske hi, djiwenn jaake, har te wans lenge gar ropaske. Un kolla, kai bachtelo hi, djiwenn jaake, har te wans jon gar bachtelo. Un kolla, kai tchomone o djipaske dren ginenna, krenn kowa jaake, har te nai rikrans jon kowa gar.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
thaj save rovena sar te na roven, thaj save lošajvon sar te na lošajvon, thaj save ćinena sar kaj niso nanolen,
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun kolla, kay lenge ropaske hi, djivenn yaake, har te vans lenge gar ropaske. Oun kolla, kay barhtelo hi, djivenn yaake, har te vans yon gar barhtelo. Oun kolla, kay čomone o djipaske dren ginenna, krenn kova yaake, har te nay rikrans yon kova gar.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ola, ko roven, sar te na rovenas; ola, ko radisaľon, sar te na radisaľonas; ola, ko cinavkeren, sar te len ňič na elas; a ola,
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Thaj kola save roven, te aven sar kola save ni roven. Kola save radujin pe, te aven sar kola save ni radujin pe thaj kola save ćinen, te aven sar kola saven naj khanči.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
a gola kai si zalosne morabi te zivin sargo kana si len bari veselia, a gola kai si len bari veselia morabi te zivin sargo kana si zalosne, a gola kai chinen, morabi te zivin sargo kana inai len niso,
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
kukola kai roven, sar i kana nahkă roven; kukola kai bukurin pe sar i kana nahkă bukurin pe; kukola kai tinen, sar i kana či stăpînina;