1 Corinthians 7:31 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
ai kudala kai len anda e lumia sar ke či len, ke o mui kadala lumiako nakhela.
Romani 1984 (American Standard Version)
ai kodola rhusgin anda e lumia, sar kana te na rhusgin; ke o semno kadala lumiako nakhel.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
ai kudala kai len anda e lumia sar ke či len, ke o mui kadala lumiako nakhela.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
и одолэ́, кон лэ́ла вари-со далэ́ свэто́скирэ джиибнастыр, явэ́н сы́рбы ёнэ на залынэ пхэрдэ́с далэ́са; пал-дова́ со дава́ свэ́то, саво́ ёв исын какана́, джа́ла криг сы́гэс.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
i odolé, kon léla vari-so dalé svetóskire džiibnastyr, javén sýrby jone na zalyne pherdés dalésa; pal-dová so davá svéto, savó jov isyn kakaná, džála krig sýges.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
thaj save koristin e stvarja akale themešće – sago kaj naj lenđe briga, kaj naćhel o obličje akale themesko.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
a gola kai barvaon pe gaia ppuv morabi te aven sargo kana ni len niso gale ppuviatar, soke gaia ppuv kai dikka si te getolpe.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
a gola kai barvaon pe gaia ppuv morabi te aven sargo kana ni len niso gale ppuviatar, soke gaia ppuv kai dikka si te getolpe.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kai phub un lauter, hoi koi pre hi, atchella gar. Doleske pandenn tumen gar ap ko koowa, hoi i menshenge ap kai phub jaake bud moldo hi!
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
thaj save akava them trubujisaren sar te na trubujisaren le; kaj nakhela o dikhipe akale themesoro.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kay phoub oun lauter, hoy koy pre hi, ačella gar. Doleske pandenn t'men gar ap ko koova, hoy i menshenge ap kay phoub yaake boud moldo hi!
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
ko uživinen avri kada svetos, sar te les na uživinenas. Bo avke, sar akana hino kada svetos, imar but na ačhela.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Kola save koristin šukaripe kale svetoso, ma te aven sar kola save dičhen but ane gova. Golese kaj, o oblik e ađivesutne svetoso načhol.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
a gola kai barvaon pe gaia phuv morabi te aven sargo kana ni len niso gale phuviatar, soke gaia phuv kai dikha si te getolpe.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
kola kai kanden pe la lumeatar kadalatar, i sar či nahkă kanden pe latar; kă o tipo la lumeako kadalako nakhăl.