1 Corinthians 7:32 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Eta, me kamlemas te na daran či jekh fialo. Kudo kai nai ansurime lel sama le dieli le Bareske, sar t'avel drago le Bareske;
Romani 1984 (American Standard Version)
Manglemas te aven bi darako. Kodo kai nai ansurime rodel le dieluria le Devleske, sar te avel drago le Devleske.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Eta, me kamlemas te na daran či jekh fialo. Kudo kai nai ansurime lel sama le dieli le Bareske, sar t'avel drago le Bareske;
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Мэ кама́м, соб (кай) тумэ́ тэ явэ́н вольна пиридживипнастыр. А наромандуно ману́ш пэкэлапэ (заботисола) пал дова́, со исын Ра́скиро-Дэвлэ́скиро, сыр тэ явэ́л лачхо́ Ра́скэ-Дэвлэ́скэ;
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Me kamám, sob (kaj) tumé te javén vol'na piridživipnastyr. A naromanduno manúš pekelape (zabotisola) pal dová, so isyn Ráskiro-Devléskiro, syr te javél lačhó Ráske-Devléske;
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Kamlemas te na avel tumen brige. O manuš savo naj oženime vodil briga pale okova so si e Gospodesko, sar te ugodil e Gospodešće,
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Me voliva te na dikkau tumen brigime. Soke e llene kai inai zinime ttoven sama pe ezgode e Gazdake ta te sai aven leke drago;
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Me voliva te na dikkau tumen brigime. Soke e llene kai inai zinime ttoven sama pe ezgode e Gazdake ta te sai aven leke drago;
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Me kamoms, te well tumaro dji gar pharo. Koon gar romedino hi, nai well o Jesuseske, maro rajeske, o tselo djijestar koi.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A me mangava te oven tumen bigrižakoro. Ko si biprandome grižinela pe baše Devljutnesoro, sar ka kerel po kamipe e Devljutnese;
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Me kamoms, te vell t'maro dji gar pharo. Koon gar romedino hi, nay vell o Yezouseske, maro rayeske, o tselo djiyestar koy.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Me kamľomas, hoj te aven bi o starišagi. Oda, ko hino bi e romňi, starinel pes pal oda, so hin le Rajeskro, hoj te avel pre dzeka le Rajeske.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Mangav te aven bize brige. O manuš savo si bizi romni brinil pe baše buća e Gospodese – sar te ugodil e Gospodese.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Me voliva te na dikhav tumen brigime. Soke e llene kai inai zinime thoven sama pe ezgode e Gazdake ta te sai aven leke drago,
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta me sahkă kamau ka tume te aven bi grijengo. Kon nai însurime, lel sama kal butea le Raiehkă, sar daštila te čeaileol le Raies.