1 Corinthians 7:33 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
ai kudo kai si ansurime lel sama katar le dieli la lumiake, sar t'avel drago peska žiuvliake.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ai kodo kai si ansurime rodel le dieluria la lumiake, sar te avel drago peska rhomnia.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
ai kudo kai si ansurime lel sama katar le dieli la lumiake, sar t'avel drago peska žiuvliake.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
нэ одова́, кон исын романдуно, пэкэлапэ пал далэ́-свэто́скирэ джиибнытка рэ́нды, сыр тэ явэ́л лачхо́ пэ́скирэ ромнякэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
ne odová, kon isyn romanduno, pekelape pal dalé-svetóskire džiibnytka réndy, syr te javél lačhó péskire romniake.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
a o ženime manuš vodil briga pale akale themešće stvarja, sar te ugodil pire romnjaće,
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
a ko si zinime brigilpe katar e ezgode e ppuviake ta te sai perel drago pe romiake,
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
a ko si zinime brigilpe katar e ezgode e ppuviake ta te sai perel drago pe romiake,
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Koon romedino hi, koleskro dji hi pherdo phubjakro koowa. Job dikell ap kowa, hoi leskri romni kamella. I paash djijeha hi lo pash peskri romjate, ko wawar paash hi pash o Jesuseste.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A ko si prandome grižinela pe baše akalethemeso, sar ka kerel po kamipe e romnjake.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Koon romedino hi, koleskro dji hi pherdo phoubyakro koova. Yob dikell ap kova, hoy leskri romni kamella. I paash djiyeha hi lo pash peskri romyate, ko vavar paash hi pash o Yezouseste.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale oda, ko iľa romňa, starinel pes pal o veci le svetoskre, sar te avel pre dzeka la romňake.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Al o manuš kas isi romni brinil pe baše buća akale svetose – sar te ugodil pe romnjaće,
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
a ko si zinime brigilpe katar e ezgode e phuviake ta te sai perel drago pe rromiake,
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta kon sî însurime, lel sama kal butea la lumeakă, sar te čeaileol la romneakă.