1 John 1:2 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
ke o traio si sikado, ai ame dikhliam les ai ame sam leske martururi, ai ame phenas tumenge o traio pe sakda, kai sas paša o Dad ai kai sikadilias amenge.
Romani 1984 (American Standard Version)
Kana kodo traio sikadilo, ame dikhliam les; anda kodia ame mothas tumenge, ai phenas tumenge pa traio kai chi mai getolpe, kai sas le Dadesa, ai sas sikadilo amende.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
ke o traio si sikado, ai ame dikhliam les ai ame sam leske martururi, ai ame phenas tumenge o traio pe sakda, kai sas paša o Dad ai kai sikadilias amenge.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
дава́ джиибэ́н сыс сыкадо, и амэ дыкхцям дава́ и амэ сам якхи́тка и амэ пхэна́са тумэ́нгэ пал дава́ ве́чно джиибэ́н, саво́ сыс Дадэ́са, и саво́ сыс сыкадо амэ́нгэ,
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
davá džiibén sys sykado, i ame dykhciam davá i ame sam jakhítka i ame phenása tuménge pal davá viéčno džiibén, savó sys Dadésa, i savó sys sykado aménge,
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Vo, savo si trajo katar o Del, pojavisajlo thaj dikhlam les. Akana mothas thaj das tumenđe po džanglipe kaj si vo večno trajo savo sas ko Dad thaj amenđe sikadilo.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Soke o zivoto avilo te sai dikkol, ta amen dikklam le, ta ppena tumenge gava zivoto ostade kai saia e Dadea, ta i kai avilo amenge te dikka le.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Soke o zivoto avilo te sai dikkol, ta amen dikklam le, ta ppena tumenge gava zivoto ostade kai saia e Dadea, ta i kai avilo amenge te dikka le.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Awa, ko djipen was pash mende, un sikras pes mende. Mer dikam les. Doleske rakrah mer kolestar, kai dikam un shunam. Un mer penah tumenge, koon ko djipen della, hoi gar pre-herella. Kowa his pash peskro dadeste an o bolepen, un was pash mende.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj o dživdipe mothovdilo, thaj dikhljam, thaj jakhencardikhljam, thaj mothova tumenđe o Dživdipe bimerutno, savo sinele ano Dad thaj mothovdilo amenđe;
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Ava, ko djipen vas pash mende, oun sikras pes mende. Mer dikam les. Doleske rakrah mer kolestar, kay dikam oun shounam. Oun mer penah t'menge, koon ko djipen della, hoy gar pre-herella. Kova his pash peskro dadeste an o bolepen, oun vas pash mende.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
A oda dživipen pes sikaďa, amen les dikhľam a svedčinas tumenge pal oda večno dživipen, so sas paš o Dad a sikaďa pes amenge.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
O džuvdipe sikadilo thaj amen dikhljam le. Svedoči thaj vaćara tumenđe lestar. Gova si džuvdipe bizo meripe savo sasa e Devlesa e Dadesa kas sikada amenđe.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Soke o zivoto avilo te sai dikhol, ta amen dikhlam le, ta phena tumenge gava zivoto ostade kai saia e Dadea, ta i kai avilo amenge te dikha le.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
anda kă e čivava sas sîkadi, thai ame dikhleam la, thai vestisaras tumengă e čivava e vešniko, čivava kai sas kata o Dadd, thai savi sas amengă sîkadi; –