1 John 2:16 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ke sogodi si ande e lumia, so kamel o mas, so kamen le jakha, ai le barimata le traioske, či avel katar o Dad, numa avel katar e lumia.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ke so godi si ande lumia, le ginduria le bi vuzhe kai si le statos, ai le dieli kai amare iakha dikhas ai mangas, ai le barimata kai kerdion katar le dieli la lumiake, nai katar O Dat, numa katar e lumia.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ke sogodi si ande e lumia, so kamel o mas, so kamen le jakha, ai le barimata le traioske, či avel katar o Dad, numa avel katar e lumia.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
пал-дова́ со саро́, со исын дро свэ́то: лочакиро тырдыпэ́н кэ грэ́хо, грэхоскиро камибэн дрэ якха́, пхутькирибэ́н пэ́скирэ джиибнаса, дава́ саро́ нанэ Дадэ́стыр, а джа́ла свэто́стыр.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
pal-dová so saró, so isyn dro svéto: ločakiro tyrdypén ke grého, grehoskiro kamiben dre jakhá, phut'kiribén péskire džiibnasa, davá saró nane Dadéstyr, a džála svetóstyr.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Kaj sa so o them nudil samo si požuda e telošće, požuda pale okova so e jak dićel thaj o barikanipe zbog o barvalipe. Godova či avel katar o Dad o Del, već katar akava bilačho them.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Soke sogo si ando sueto, o kurvaluko e mislura bilache o istardipe, ni aven e Dedetar, aven katar o sueto.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Soke sogo si ando sueto, o kurvaluko e mislura bilache o istardipe, ni aven e Dedetar, aven katar o sueto.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Pash i menshende ap kai phub djal lauter pal jek koowa: chapen un pipen, romedinepen un khelepen, brawlepen un sharepen. Kowa lauter well gar o Deblestar, maro dadestar. Kowa lauter hi phubjakro koowa.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Kaj sa so si ano them: e truposoro si mangipe, thaj mangipe e jakhengoro, thaj barikanipe e dživdipasoro, nane kotar o Dad, aj si kotar o them.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Pash i menshende ap kay phoub djal lauter pal yek koova: rhapen oun pipen, romedinepen oun khelepen, bravlepen oun sharepen. Kova lauter vell gar o Deblestar, maro dadestar. Kova lauter hi phoubyakro koova.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Bo ňič olestar, so hin andro svetos – e žadosca le ťeloskri, e žadosca le jakhengri, abo o barikano dživipen – nane le Dadestar, ale hin andral o svetos.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Golese sa so si ano sveto si požuda e telosi, pohlepa e jakhenđi thaj baripe po barvalipe – gova ni avol taro Dad, nego avol tare kava sveto.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Soke sogo si ando sueto, o kurvaluko e mislura bilache o istardipe, ni aven katar o Dad, aven katar o sueto.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kă sa so sî ande lumea: e pofta le masăsti phuwikano, e pofta le iakhăndi thai o lăudimos la čivavako, nai kata o Dadd, ta andai lumea.