1 John 2:9 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Kudo kai phenel ke si ande e vedaria, ai kai vuřitsil peske phrales, mai si ande o tuniariko.
Romani 1984 (American Standard Version)
Kodo kai mothol ke traiil ande vediara, ai kai si leske gratsa lesko phral, inker ando tuniariko.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Kudo kai phenel ke si ande e vedaria, ai kai vuřitsil peske phrales, mai si ande o tuniariko.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Кон ракирэ́ла, со ёв исын дро дуд, а лэ́скэ исын надрого пэ́скиро пшал, одова́ исын ишчо (инкэ́) дро калыпэ́н.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Kon rakiréla, so jov isyn dro dud, a léske isyn nadrogo péskiro pšal, odová isyn iščo (inké) dro kalypén.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Ako vareko phenel kaj si ando svetlo, a mrzal pire phrale, još si ande tama.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Te ppenel vareko kai si ando villelo ta murzil pe po pplal, gua lleno si ando truñariko.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Te ppenel vareko kai si ando villelo ta murzil pe po pplal, gua lleno si ando truñariko.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Koon penella: “Me djiwau o Debleha,” un krell peskro phraleske tchilatchepen, kowa djiwell gomme an o tchilatchepen. Kowa hi jaake, har te djiwell lo an i kali rat.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Okova savo vakerela kaj si ano rošipe, a mrzinela ple phrale, ano raćipe si sa đi akana.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Koon penella: “Me djivau o Debleha,” oun krell peskro phraleske čilačepen, kova djivell gomme an o čilačepen. Kova hi yaake, har te djivell lo an i kali rat.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Oda, ko phenel, hoj hino andro švetlos, ale našťi avri ačhel peskre phrales, hino mek furt andro kaľipen.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Ko vaćarol kaj si ano svetlost, a mrzil pe phrale il pe pheja, vadži si ano kalipe.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Te phenel vareko kai si ando villelo ta murzil pe po phlal, gua lleno si ando truniariko.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kon phenel kă sî ande lumina, thai či dabadikhăl pehkă phrales, înkă sî ando tuneriko ji akana.