1 John 4:1 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Muře dragi, na patian ka sako duxo; numa zumaven le duxon, te len sama te si katar o Del, ke but falši profeturi avile ande e lumia.
Romani 1984 (American Standard Version)
Murhe vortacha, na pachan sa kodolen kai mothon ke si le O Swunto Duxo, numa zumaven le te dikhen te si kodo duxo katar O Del. Ke but xoxamle profeturia avile ande lumia.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Muře dragi, na patian ka sako duxo; numa zumaven le duxon, te len sama te si katar o Del, ke but falši profeturi avile ande e lumia.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Дро́га мирэ́! На патя́н кажнонэ́ духоскэ, а спробинэн (пропатякирэн) ду́хи, ци Дэвлэ́стыр исын ёнэ, пал-дова́ со бут хоханэ́ проро́ки явэ́на дро свэ́то.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Dróga miré! Na patián kažnoné duhoske, a sprobinen (propatiakiren) dúhi, ci Devléstyr isyn jone, pal-dová so but xohané proróki javéna dro svéto.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Drage mungre drugarja, na paćan svakone duhošće, nego proverin e duho – dali si katar o Del – kaj but hohavne prorokurja pojavisajle ando them.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Pplalalen, na pachan tumen ande suako duo, goleke tumen morabi te dikken dal gala duura si e Devleke o iok; soke but poraukura kojamne likiste ando sueto.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Pplalalen, na pachan tumen ande suako duo, goleke tumen morabi te dikken dal gala duura si e Devleke o iok; soke but poraukura kojamne likiste ando sueto.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Latche phrala un phenja, ma patsenn hakenes, koon penella, te hi les o Debleskro Ducho! Dikenn ap leskro rakepen, te djinenn tumer, te well kowa tchatchepah o Deblestar! Bud chochene rakepangre nashenn ap i phub trujel. Kolla penenna i menshenge, te well lengro rakepen o Deblestar. Kowa hi gar tchatcho.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Čumidninalen, ma paćan sakone đesese, aj phućljaren e đesen aj li si katar o Devel; kaj si bute xoxamne profetija iklile ano them.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Lače phrala oun phenya, ma patsenn hakenes, koon penella, te hi les o Debleskro Dourho! Dikenn ap leskro rakepen, te djinenn t'mer, te vell kova čačepah o Deblestar! Boud rhorhene rakepangre nashenn ap i phoub trouyel. Kolla penenna i menshenge, te vell lengro rakepen o Deblestar. Kova hi gar čačo.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Phralale mire, ma pačan dojekhe duchoske. Rozsudzinen le duchen, či hine le Devlestar, bo but falošna proroka avle andro svetos.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Manglalen amalalen, but xoxavne prorokura iklile ano sveto. Ma pačan dži jekhe savo phenol kaj vaćarol taro duxo. Iskušin te dičhen avol li lengo duxo taro Dol.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Phlalalen, na pachan tumen ande suako duo, goleke tumen morabi te dikhen dal gala duura si e Devleke o iok; soke but poraukura kojamne likiste ando sueto.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
But kamblimena, te na den pateamos orsave duxohkă; ta te len sama le duxurea, kana sî kata o Dell; kă ande lumea ankăste but prooročea xoxamne.