1 John 5:18 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ame žianas ke kon-godi si anda o Del či kerel bezex; numa kudo kai arakhadilo anda o Del lel pe sama vo, ai o Beng či asbal les.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ai ame zhanas ke kon godi si shav Devlesko chi mai kerel bezexa sagda, numa kodo kai si shav Devlesko arakhelpe wo korkorho, ai o beng chi amil pe leste.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ame žianas ke kon-godi si anda o Del či kerel bezex; numa kudo kai arakhadilo anda o Del lel pe sama vo, ai o Beng či asbal les.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Амэ джина́са, со кажно ману́ш, кон исын Дэвлэ́скиро чхаво́, на кэрэ́ла грэ́хи, нэ кон исын Дэвлэ́скиро чхаво́, кодова́ ракхэ́ла пэс, и на́лачхо на чилавэ́ла лэс.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ame džinása, so kažno manúš, kon isyn Devléskiro čhavó, na keréla gréhi, ne kon isyn Devléskiro čhavó, kodová rakhéla pes, i nálačho na čilavéla les.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Džanas kaj svako savo si bijando katar o Del či trajil ando bezeh, nego lel les sama okova savo si bijando katar o Del thaj o Bilačho či astarel pe pale leste.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Amen llana kai suako lleno kai biandilo e Devletar, ni cherel bilachipe, soke Jesukristo, o Chavo e Devleko arakkel le ta o llavolo nasti dodisarel le.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Amen llana kai suako lleno kai biandilo e Devletar, ni cherel bilachipe, soke Jesukristo, o Chavo e Devleko arakkel le ta o llavolo nasti dodisarel le.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Mer djinah, o Debleskre tchawe atchenn gar ap i tchilatcho drom. O Debleskro tchawo dell garda ap lende. Un o beng nai krell len tchi.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Džana kaj sako bijando kotar o Devel na ćerela doš, aj savo si bijando kotar o Devel arakhela pes, thaj o beng le na azbosarel.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Mer djinah, o Debleskre čave ačenn gar ap i čilačo drom. O Debleskro čavo dell garda ap lende. Oun o beng nay krell len či.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Džanas, hoj ňiko, ko uľiľa le Devlestar, na kerel o bini, bo Oda, ko uľiľa le Devlestar, les chraňinel a o nalačho pes lestar na chudel.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Džana kaj khoni savo si bijando taro Dol, ni živil ane grehura, golese kaj e Devleso Čhavo aračhol le thaj o Bilačho našti dolol le.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Amen llana kai suako lleno kai biandilo e Devletar, ni thovelpe te cherel o bilachipe, soke o Jesukristo, o Chavo e Devleko arakhel le ta o llavolo nasti dodisarel le.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Jeanas kă orkon sî kărdo andoa Dell, či bezexarăl, ta Kukoa kărdino andoa Dell arakhăl les, thai kukoa o nasul či azbalpe lestar.