1 John 5:20 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ame vi žianas ke o Šiav le Devlesko avilo, ai ke vo dias ame godji te žianas le čače Devles ai ame bešas ande jekh than leske siavesa o Jesus Kristo. Vo si o Del o čačo, ai o traio pe sakda.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ame zhanas ke O Shav le Devlesko avilo, ai dia ame e goji, te zhanas savo si O Del o chacho. Ame sam astarde ka Del o chacho katar lesko Shav O Jesus Kristo.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ame vi žianas ke o Šiav le Devlesko avilo, ai ke vo dias ame godji te žianas le čače Devles ai ame bešas ande jekh than leske siavesa o Jesus Kristo. Vo si o Del o čačo, ai o traio pe sakda.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Амэ джина́са, со Дэвлэ́скиро Чхаво́ явдя́ и дыя́ амэ́нгэ годы́, соб (кай) амэ тэ уджинас, кон исын чачуно́ Дэвэ́л, и соб (кай) амэ́нгэ тэ явас дро екхипэ́н чачунэ́ Дэвлэ́са, Лэ́скирэ Чхавэ́са, Исусо́са Христосо́са. Дава́ исын чачуно́ Дэвэ́л и ве́чно джиибэ́н.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ame džinása, so Devléskiro Čhavó javdiá i dyjá aménge godý, sob (kaj) ame te udžinas, kon isyn čačunó Devél, i sob (kaj) aménge te javas dro jekhipén čačuné Devlésa, Léskire Čhavésa, Isusósa Xristosósa. Davá isyn čačunó Devél i viéčno džiibén.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A džanas kaj o Čhavo e Devlesko avilo thaj dija men haćaripe te pindžaras e čačutne Devle. Thaj amen sam ando čačutno Del, ande lesko Čhavo o Isuso Hristo. Vo si čačo Del thaj večno trajo.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
I amen llana kai o Chavo e Devleko avilo ta cherda te pinllara e Devle o chachuno; ta amen sam e Chavea o Jesukristo. Gava si o Del o chachuno ta o zivoto ostade.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
I amen llana kai o Chavo e Devleko avilo ta cherda te pinllara e Devle o chachuno; ta amen sam e Chavea o Jesukristo. Gava si o Del o chachuno ta o zivoto ostade.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Mer djinah, kai o Debleskro tchawo ap kai phub was, te krell lo mare jaka pre, te prindjras o tchatcho Debles. Un jaake har mer ham khetne o Debleskro Tchaweha, o Jesus Kristeha, jaake ham khetne o tchatcho Debleha. O Jesus Kristo hi o tchatcho Dewel. Un job dell ko djipen, hoi gar pre-herella.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A džana kaj o Ćhavo e Devlesoro alo thaj dinđa amenđe godi te penđara e Čaćutne; thaj sijam ano Čaćuvitno, ano Ćhavo lesoro o Isus Hristo. Ov si čaćino Devel thaj dživdipe bimerutno.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Mer djinah, kay o Debleskro čavo ap kay phoub vas, te krell lo mare yaka pre, te prindjras o čačo Debles. Oun yaake har mer ham khetne o Debleskro Čaveha, o Yezous Kristeha, yaake ham khetne o čačo Debleha. O Yezous Kristo hi o čačo Devel. Oun yob dell ko djipen, hoy gar pre-herella.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
A džanas, hoj o Čhavo le Devleskro amen avľa te del goďi, hoj te prindžaras le čače Devles. A amen sam andro čačo Del, andre leskro Čhavo Ježiš Kristus. Ov hino o čačo Del the o večno dživipen.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Al džana kaj o Čhavo e Devleso avilo thaj dija amen gođi te pindžara kole čačukane Devle. Thaj amen sam ano čačukano Dol, ano Čhavo leso, ano Isus o Hrist. Vov si čačukano Dol thaj džuvdipe bizo meripe.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
I amen llana kai o Chavo e Devleko avilo ta cherda te pinllara e Devle o chachuno; ta amen sam e Chavea o Jesukristo. Gava si o Del o chachuno ta o zivoto ostade.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Jeanas kă o Šeau le Devllehko avilo, thai dea me xaraimos te prinjeanas Kukoles kai sî čeačio. Thai ame sam ande Kukoa kai sî čeačio, kadeadar ando Isus Kristoso, o Šeau Lehko. O sî o Dell o čeačio thai e čivava e vešniko.