1 Kings 1:13 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Джа́ и заджа́ кэ кра́ли Дави́до, и пхэн лэ́скэ: “А ци на совлахадян ту, хула́ё миро, кра́ли, дынарицакэ тырьякэ, ракири́: ‘А чхаво́ тыро́ Соломо́но явэ́ла кра́ли пало́ (после) ма́ндэ, и ёв бэшэ́ла пэ миро троно?” Со́скэ яця́ крали́са Адония.’
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Džá i zadžá ke králi Davído, i phen léske: “A ci na sovlahadian tu, xulájo miro, králi, dynaricake tyrjake, rakirí: ‘A čhavó tyró Solomóno javéla králi paló (poslie) mánde, i jov bešéla pe miro trono?” Sóske jaciá kralísa Adonija.’
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Dja pash o baro rajeste, o David, un pen ap leste: Tu, miro baro rai, dal tut sowel, un penal mange: ‘Tiro tchawo o Salomo well pal mande o baro rai, job un kek wawar.’ Hoske was palle o Adonija o baro rai?”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Dja pash o baro rayeste, o David, oun pen ap leste: Tou, miro baro ray, dal tout sovel, oun penal mange: Tiro čavo o Salomo vell pal mande o baro ray, yob oun kek vavar. Hoske vas palle o Adoniya o baro ray?”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Dža ko David a phen leske: ‚Či mange na iľal vera, rajeja miro the kraľina, hoj miro čhavo o Šalamun ačhela kraľiske pal tute a hoj ov bešela pre tiro tronos? Soske akor ačhiľa o Adonijah kraľiske?‘
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Lla kai o charo o David ta phen leke gia: ¿Ni jalan sovel che slugake kana phendan gia: Cho chavo o Salomon ka charoil mapalal mandar, ta vou ka besel pe mo trono? ¿A soke akana charoil o Adonias?
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Jea, šutu koa thagar o Davido, thai phen lehkă: „Thagarîna, muŕo rai, či solaxadean tu tea roabakă, phendindoi: „Teo šeau o Solomono thagarila pala mande, thai bešela pe muŕo skamin le raimahko?” „Anda soste thagaril o Adonia?”