1 Kings 1:17 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ёй пхэндя́ лэ́скэ: “Хула́ё миро, кра́ли! Ту совлахадян тырэ́ дынарицакэ Ра́са-Дэвлэ́са, Дэвлэ́са тырэса: “Чхаво́ тыро́ Соломо́но, явэ́ла кра́ли пало́ (после) ма́ндэ, и ёв бэшэ́ла пэ троно миро.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Joj phendiá léske: “Hulájo miro, králi! Tu sovlahadian tyré dynaricake Rása-Devlésa, Devlésa tyresa: “Čhavó tyró Solomóno, javéla králi paló (poslie) mánde, i jov bešéla pe trono miro.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un joi penas ap leste: “Miro rai, tu dal tut sowel pash o baro Debleste, kai tiro Dewel hi, un penal mange, tiri budepaskretsa: ‘Tiro tchawo Salomo well pal mande o baro rai, job un kek wawar.’
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun yoy penas ap leste: “Miro ray, tou dal tout sovel pash o baro Debleste, kay tiro Devel hi, oun penal mange, tiri boudepaskretsa: Tiro čavo Salomo vell pal mande o baro ray, yob oun kek vavar.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Oj leske odphenďa: „Rajeja miro, iľal mange vera pre tiro RAJ the Del: ‚Tiro čhavo o Šalamun ela kraľis pal mande, ov bešela pre miro tronos.‘
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta voi phenda leke: Mo glamno gazda, tu jalan sovel che slugake ando anav e Gazdako cho Del, kai mo chavo o Salomon ka charoil mapalal tutar, ta kai vou ka besel pe cho trono.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Oi dea les anglal: „Raia muŕo, tu solaxadean tea roabakă, phendindoi: „O Solomono, teo šeau, thagarila pala mande, thai bešela pe muŕo skamin le raimahko.”