1 Kings 1:26 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
А ман, тырэ́ писхари́с, и раша́с Садокос, и Ванеяс, чхавэ́с Иодаёскирэс, и Соломонос, писхари́с тырэ́с, на кхардя́.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
A man, tyré pisharís, i rašás Sadokos, i Vanejas, čhavés Iodajoskires, i Solomonos, pisharís tyrés, na khardiá.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Man, miro rai, mukas lo gar te kharell, witar gar o Zadok, ko rashajes, un o Benaja, koleskro dad o Jojada his. Un tiro tchawes, o Salomo, mukas lo witar gar te kharell.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Man, miro ray, moukas lo gar te kharell, vitar gar o Zadok, ko rashayes, oun o Benaya, koleskro dad o Yoyada his. Oun tiro čaves, o Salomo, moukas lo vitar gar te kharell.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale na vičinďa aňi man, tire služobňikos, aňi le Cadok, aňi le Jehojadoskre čhas le Benajah, aňi le Šalamun.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A ni ikharda man kai sem cho sluga, ni e popo e Sadoke, ni e Benaiase chavo katar o Joiada, ni e Salomone.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta či akharde ma či man, kai sîm teo robo, či le rašas le Çadokos, či le Benaias, o šeau le Iexoidahko, či te robos le Solomonos.