1 Kings 1:28 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И отпхэндя́ кра́ли Дави́до и пхэндя́: “Кхарэ́н кэ мэ Вирса́вия.” И загия́ ёй, и тэрдия́ анги́л крали́стэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I otphendiá králi Davído i phendiá: “Kharén ke me Virsávija.” I zagijá joi, i terdijá angíl kralíste.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O baro rai David rakras pale un penas: “Denn i Batsheba gole!” Un joi was dren glan o baro rajeste. Un har joi glan leste tardo his,
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O baro ray David rakras pale oun penas: “Denn i Batsheba gole!” Oun yoy vas dren glan o baro rayeste. Oun har yoy glan leste tardo his,
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Akor o David prevakerďa: „Vičinen mange la Batšeba!“ Avke avľa ko kraľis a zaačhiľa angle leste.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o charo o David phenda te ikharen e Betsabea. Ta kana voi avili lete, achili pe porrne angla le.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O thagar o Davido dea anglal: „Akharăn mangă la Bat-Šeba.” Oi šuta pe, thai avili angloa thagar.