1 Kings 1:32 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ кра́ли Дави́до: “Кхарэ́н кэ мэ раша́с Садокос, и пророко́с Нафанос, и Ванеяс, чхавэ́с Иодаёскирэс.” И загинэ́ ёнэ кэ кра́ли.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá králi Davído: “Kharén ke me rašás Sadokos, i prorokós Nafanos, i Vanejas, čhavés Iodajoskires.” I zaginé jone ke králi.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o baro rai David penas: “Denn mange gole o rashajes o Zadok, un o Debleskro rakepaskres o Natan un o Benaja, koleskro dad o Jojada his!” Un jon wan glan leste.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o baro ray David penas: “Denn mange gole o rashayes o Zadok, oun o Debleskro rakepaskres o Natan oun o Benaya, koleskro dad o Yoyada his!” Oun yon van glan leste.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Paľis o David phenďa: „Vičinen mange le rašas le Cadok, le prorokos Natan the le Jehojadoskre čhas le Benajah!“ Sar avle anglal leste,
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta o charo phenda te ikharen e popo e Sadoke, e profeta e Natane ta e Benaiase chavo katar o Joiada. Ta von avile angla o charo.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O thagar o David o phendea: „Akharăn mangă le rašas le Çadokos, le proorokos le Natanos thai le Benaies, o šeau le Iexoidahko.” On šute pe thai avile angloa thagar.