1 Kings 1:34 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И мэк тэ макхэл лэс одо́й Садоко, раша́й, и Нафано, проро́ко, дрэ крали́стэ пэ Израилё, и забашавэн рогоса (трубаса), и дэн го́дла: ‘Мэк тэ дживэ́л кра́ли Соломо́но!’
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I mek te makhel les odój Sadoko, rašái, i Nafano, proróko, dre kralíste pe Izrailjo, i zabašaven rogosa (trubasa), i den gódla: ‘Mek te dživél králi Solomóno!’
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un kote makenn le les dren o latcho djeteha, o rashai o Zadok, un o Debleskro rakepaskro, o Natan, te well lo baro rai pral Israel. Un tumer phurdenn an i phurdepangre un denn pashel gole: ‘I rah djipen o baro rajeske, o Salomo!’
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun kote makenn le les dren o lačo djeteha, o rashay o Zadok, oun o Debleskro rakepaskro, o Natan, te vell lo baro ray pral Israel. Oun t'mer phourdenn an i phourdepangre oun denn pashel gole: I rah djipen o baro rayeske, o Salomo!
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ode les o rašaj o Cadok the o prorokos Natan pomazinena kraľiske upral o Izrael. Akor zatrubinen pro rohos a zvičinen: ‚Mi dživel o kraľis o Šalamun!‘
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Kote o popo o Sadok ta o profeta o Natan ka thoven zeitino pe leko soro, ta ka thoven le charo katar o Israel, ta ka basalen e tuturuge ta ka urkin: ¡Te zivil o charo o Salomon!
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Oče, o rašai o Çadok thai o prooroko o Natan te makhăn les thagar poa Israelo. Te bašaven andai šing, thai te phenen: „Trail o thagar o Solomono!”