1 Kings 10:2 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И явдя́ ёй дро Ерусалимо древа́н барэ́ барвалыпнаса: верблюды сыс ландадэ (обубладэ) ароматытконэ чарье́нца и древа́н бут сувнака́са и дрогонэ́ барэ́нца; и явдя́ кэ Соломо́но, и ракирдя́ лэ́са пал саро́, со сыс ла́тэ пэ ило́.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I javdiá joj dro Jerusalimo drieván baré barvalypnasa: vierbliudy sys landade (obublade) aromatytkone čar'jénca i drieván but suvnakása i drogoné barénca; i javdiá ke Solomóno, i rakirdiá lésa pal saró, so sys láte pe iló.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un joi was an o foro Jerusalem. Un bud lakre budepangre wan lah. Lakre khamele hidjran latcho sungepaskro djet un bud sonakai un kutch barra. Un har joi pash o Salomo was, putchas li lestar halauter, hoi lat ap o dji his.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun yoy vas an o foro Yerusalem. Oun boud lakre boudepangre van lah. Lakre khamele hidjran lačo soungepaskro djet oun boud sonakay oun kouč barra. Oun har yoy pash o Salomo vas, poučas li lestar halauter, hoy lat ap o dji his.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Avľa andro Jeruzalem igen but manušenca the le ťavenca, pre save anelas voňava oleji, igen but somnakaj the o vzacna bara. Sar doavľa ko Šalamun, vakerelas leha pal savoreste, so la sas pro jilo.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta avili ando Jerusalem bute llenenchar, ta deve kai inllarena merisura, but sunakai, ta barra but sukar. Ta puchla le but ezgode.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Arăsli ando Ierusalimo khă alaiosa but baro, thai kămilença kai anenas mirodenii, sumnakai but dă sa, thai baŕ kuči. Găli koa Solomono thai phendea lehkă so sas la po illo.