1 Kings 10:26 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И скэдыя́ Соломо́но марибны́тка вурдына́ и манушэ́н уклистэ́ пэ грэ́ндэ; лэ́стэ сыс тысёнцо (бар) штаршэла́ марибны́тка вурдэна́ и дэшуду́й тысёнцы манушэ́н уклистэ́ пэ грэ́ндэ; и чхудя́ тэ дживэ́н ёв лэн дрэ фо́рья, кай сыс вурдына́, и пашы́л крали́стэ дро Ерусалимо.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I skedyjá Solomóno maribnýtka vurdyná i manušén uklisté pe grénde; léste sys tysjonco (bar) štaršelá maribnýtka vurdená i dešudúj tysjoncy manušén uklisté pe grénde; i čhudiá te dživén jov len dre fórja, kaj sys vurdyná, i pašýl kralíste dro Jerusalimo.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o Salomo mukas peskre tsele wurdja un klissepangre khetne te well. Un kote his les 1.400 (jek sero-te-star-sheel) wurdja un 12.000 (deesh-te-dui serja) klissepangre. Kolen mukas lo an kol wurdjengre forja un pash peste an o foro Jerusalem te anell.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o Salomo moukas peskre tsele vourdya oun klissepangre khetne te vell. Oun kote his les 1.400 (yek sero-te-star-sheel) vourdya oun 12.000 (deesh-te-douy zerya) klissepangre. Kolen moukas lo an kol vourdyengre forya oun pash peste an o foro Yerusalem te anell.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Paľis peske o Šalamun stradľa verdana the graja. Avke les sas 1 400 verdana pro mariben a 12 000 graja. Rozačhaďa o verdana andro aver fori the paš peste andro Jeruzalem.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Salomon chidia bordona ta llene kai llan pe gra. Sea le milia ta star stotine bordona, desudui milie llene kai llan pe gra ta thoda len ande forura katar e bordona, ta e boñikonenchar kai arakhena le ando Jerusalem.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Solomono tidea urdona thai grstarea; sas les ăkh mia thai štar šella urdona thai dešudui mii grastarea, kai thodea le andel četăçi kai nikrălas pehkă urdona thai ando Ierusalimo paša o thagar.