1 Kings 10:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Мэк тэ явэ́л бахтякирдо́ Рай Дэвэ́л (Яхва́), Дэвэ́л тыро́, Саво́ закамдя́ тэ чхувэ́л тут пэ Израилёскиро троно! О Рай Дэвэ́л, пир ве́чно ла́ска Пэ́скири кэ Израилё, чхудя́ тут кра́ли, тэ кэрэ́с сэ́ндо и чачипэ́н.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Mek te javél bahtiakirdó Raj Devél (Jahvá), Devél tyró, Savó zakamdiá te čhuvél tut pe Izrailjoskiro trono! O Raj Devél, pir viéčno láska Péskiri ke Izrailjo, čhudiá tut králi, te kerés séndo i čačipén.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Sharedo well o baro Dewel, kai tiro Dewel hi, job, kai dikell latches ap tute, un kras te wal o rai pral o Israel! O baro Dewel kamell peskre menshen Israel an hako tsiro. Doleske tchiwas lo tut pral lende, te wess lengro rai, te aness o tchatchepen pash lende, un hakeno peskro tchatchepen lell.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Sharedo vell o baro Devel, kay tiro Devel hi, yob, kay dikell lačes ap toute, oun kras te val o ray pral o Israel! O baro Devel kamell peskre menshen Israel an hako tsiro. Doleske čivas lo tout pral lende, te vess lengro ray, te aness o čačepen pash lende, oun hakeno peskro čačepen lell.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Mi el barardo o RAJ, tiro Del, savo peske tut zakamľa avke, hoj tut thoďa pro izraeliko tronos. Bo o RAJ kamel o Izrael pro furt, ačhaďa tut kraľiske, hoj te ľikeres o zakonos the o spravodľišagos.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
¡Blagosime te avel cho Del kai dikhla tut dragostimaia, ta thoda tut charo ando Israel! ¡Soke o Del volil e Israele ta thoda tut charo te sai gazdari orta ta chachimaia!
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Dinodumadămišto te avel o Rai, o Dell tiro, kai mištokamblea te thol tu po skamin le raimahko le Israelohko! Anda kă o Rai kamel dăorkana le Israelos, anda kodea thodea tu thagar, kaste krisînis thai te kărăs čeačimos.”