1 Kings 11:24 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И ёв скэдыя́ трусця́л пэ́стэ манушэ́н, яця́ барыдырэ́са пэ дава́ скопо, пало́ (после) дова́, сыр Дави́до розмардя́ Адраазарос; и гинэ́ ёнэ дро Дама́ско, и дживдэ́ одо́й, и хулаиндлэ дро Дама́ско.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I jov skedyjá trusciál péste manušén, jaciá barydyrésa pe davá skopo, paló (poslie) dová, syr Davído rozmardiá Adraazaros; i giné jone dro Damásko, i dživdé odój, i xulaindle dro Damásko.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o Reson las kurepangren trul peste un was lengro pralstuno. Kowa his an ko tsiro, har o David i Syrarja maras. Un o Reson peskre lurdentsa djas an o foro Damaskus. Un jon djiwan kote, un his i raja pral Damaskus.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o Reson las kourepangren troul peste oun vas lengro pralstouno. Kova his an ko tsiro, har o David i Syrarya maras. Oun o Reson peskre lourdentsa djas an o foro Damaskus. Oun yon djivan kote, oun his i raya pral Damaskus.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Rezon vičinďa ke peste zbujňiken, saven ľidžalas. Sar len o David murdarelas, o Rezon the leskre murša gele het andro Damašek a ode ačhiľa kraľiske.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Rezon chidia peke llenen kochkaria, ta gazdarila pe lende. Kana o David mundarda gole llenen, o Rezon llelotar ando Damasko ta kote thode le te charoil.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O tideasas varesar manuši peste, thai kărdilosas o šero le kîrdohko, kana măčelarisardea o Davido le ošti pehkă stăpînohkă. Găline ando Damasko, thai thodine pe oče thai ranisarde ando Damasko.