1 Kings 11:31 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ Еровоамоскэ: “Лэ пэ́скэ дэш паша́; пал-дова́ со адя́кэ ракирэ́ла Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л Израилёскиро: ‘Ѓа́да, Мэ отлава кралипэ́н Соломоно́скирэ вастэ́стыр и дава́ ту́кэ дэш ро́дыцы.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá Jerovoamoske: “Le péske deš pašá; pal-dová so adiáke rakiréla Raj Devél, Devél Izrailjoskiro: ‘Ĥáda, Me otlava kralipén Solomonóskire vastéstyr i davá túke deš ródycy.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un job penas ap o Jerobeam: “Le tuke deesh kotja! O baro Dewel, kai o Israeleskro Dewel hi, penell: Dik, me krau, te atchell o Salomo buder gar o rai pral o tselo Israel. Tuke dau i menshen, kai wenn deesh tchawendar o Jakobestar, te wess rai pral lende un lengro them.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun yob penas ap o Yerobeam: “Le touke deesh kotya! O baro Devel, kay o Israeleskro Devel hi, penell: Dik, me krau, te ačell o Salomo bouder gar o ray pral o tselo Israel. Touke dau i menshen, kay venn deesh čavendar o Yakobestar, te vess ray pral lende oun lengro them.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
A le Jeroboamoske phenďa: „Le tuke deš kotora, bo kada phenel o RAJ, o Del le Izraeloskro: ‚Lava o kraľišagos le Šalamunostar a tuke dava deš kmeňi.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
ta phenda e Jeroboameke: Le chuke des kotora, soke gia phenda o Del katar o Israel: Me ka lav e charoina katar o Salomon ta ka dav tute des viche,
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
thai phendea le Ierobamohkă: „Le tukă deši kotora! Kă kadea del duma o Rai, o Dell le Israelohko: „Dikta, phagaua o thagarimos andoa vast le Solomonohko, thai daua tu deši semençii.