1 Kings 13:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И дыя́ ёв дро дова́ дывэ́с ґерты́к (знаме́ниё), пхэни́: ‘Ѓа́да, исын ґерты́к одолэскири, со дава́ пхэндя́ Рай Дэвэ́л: “Ѓа́да, дава́ алта́рё роспэрэлапэ, и пепло, саво́ пэ лэ́стэ, росчхувэлапэ.’”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I dyjá jov dro dová dyvés ĥiertýk (znamiénijo), phení: ‘Ĥáda, isyn ĥiertýk odoleskiri, so davá phendiá Raj Devél: “Ĥáda, davá altárjo rosperelape, i pieplo, savó pe léste, rosčhuvelape.’”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Palle penas o Debleskro mursh: “Kawa hi ko sikepen, hoi sikrell tumende, te rakras o baro Dewel dran miro mui: Kai chatchepaskri phagell an kotja, un koi jagakri tchik koi pre, perell ap i phub.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Palle penas o Debleskro morsh: “Kava hi ko sikepen, hoy sikrell t'mende, te rakras o baro Devel dran miro mouy: Kay rhačepaskri phagell an kotya, oun koy yagakri čik koy pre, perell ap i phoub.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
A mek andre oda džives o prorokos diňa znameňje. Phenďa: „Kada ela o znameňje, hoj o RAJ vakerelas prekal ma: O oltaris pharola pro duj kotora a o prachos andral leste perela avri.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Isto gua llive o lleno phenda kai ka dikhol iek bari ezgoda e Devletar, ta phenda: Gaia si e bari ezgoda kai ka cherel o Del: O altar ka zatrilpe ta o prajo e iagako kai si pe lete ka avel rispime.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai ande kodoa des dea khă sămno, phendindoi: „Kadoa sî o sămno kai sîkavel kă o Rai dea duma: O altarii pîtărdeola, thai o ušar pa leste šordeola.”