1 Kings 15:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И лыя́ Аса́ саро́ руп и сувнака́й, саво́ сыс ячкирдо дрэ пираля́ кучипнаскирэ дро Кхэр Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро, и дыя́ лэс дрэ васта́ дынарье́нгэ пэскирэнгэ, и бичхадя́ лэн кра́ли Аса́ кэ Венададо, чхаво́ Тавримоноскиро, чхаво́ Хезионоскиро, кра́ли Сирия́киро, саво́ дживдя́ кэ Дама́ско, и пхэндя́:
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I lyjá Asá saró rup i suvnakái, savó sys jačkirdo dre piraliá kučipnaskire dro Kher Ráskire-Devléskiro, i dyjá les dre vastá dynar'jénge peskirenge, i bičhadiá len králi Asá ke Vienadado, čhavó Tavrimonoskiro, čhavó Xiezionoskiro, králi Sirijákiro, savó dživdiá ke Damásko, i phendiá:
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kote las o Asa ko tselo rup un sonakai, hoi pral atchas o brawlepastar an o baro Debleskro kheer un an o baro rajeskro kheer, un bitchras bitchepangre koleha an o foro Damaskus, pash o Ben-Hadad, koleskro dad o Tabrimmon his, koleskro dad o Hesjon his. O Ben-Hadad his o baro rai pral o them Syria. Un o Asa mukas leske te penell:
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kote las o Asa ko tselo roup oun sonakay, hoy pral ačas o bravlepastar an o baro Debleskro kheer oun an o baro rayeskro kheer, oun bičras bičepangre koleha an o foro Damaskus, pash o Ben-Hadad, koleskro dad o Tabrimmon his, koleskro dad o Hesyon his. O Ben-Hadad his o baro ray pral o them Syria. Oun o Asa moukas leske te penell:
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Avke o Asa iľa savoro rup the somnakaj, so ačhiľa andro Chramos le RAJESKRO the palacis, a bičhaďa peskre služobňikenca andro Damašek ko aramejiko kraľis Ben-Hadad. Ov sas le Tabrimonoskro čhavo a leskro papus sas o Chezijon. Diňa leske te phenel kala lava:
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o Asa lia sa o sunakai ta o rup kai saia ando cher e Devleko ta ando cher e charoinako, ta bichalda le e slugenchar kai o Ben Adad, chavo katar o Tabrimon, chavo katar o Jezion, charo katar e Siria kai zivila ando Damasko, ta iek lil kai phenela gia:
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Asa lea soa rup thai soa sumnakai kai ašilosas andel visterii le Khărăhkă le Raiehko thai le visterii le khărăhkă le thagarehkă, thai thodea le ando vast lehkă kanditorengă, thai tradea le Ben-Xadadohkă, o šeau le Tabrimonohko, o šeau le Xezionohko, o thagar la Siriako, kai bešelas ando Damasko. O thgar o Asa tradea te phenen lehkă: