1 Kings 15:22 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Кра́ли Аса́ кхардя́ сарэ́н Юдэякирэн, никонэ́с на промэки, и вылыджинэ́ ёнэ Раматыр бара́ и вэша́, савэ́ Вааса мэкця́ тэ чхувэ́л кхэра́. И кэрдя́ лэ́ндыр кра́ли Аса́ Гива́ Вениаминоскири и Мицпа.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Králi Asá khardiá sarén Judejakiren, nikonés na promeki, i vylydžiné jone Ramatyr bará i vešá, savé Vaasa mekciá te čhuvél kherá. I kerdiá léndyr králi Asá Givá Vieniaminoskiri i Micpa.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O baro rai Asa mukas an o tselo them Juda win gole te dell, te well hakeno an o foro Rama, – kek nai atchas khere – te hidjrenn le kol barra un ko kasht krik, hoi o Baasha kote khetne anas, te krell lo o foro sorleder. Un kal barrentsa un kau kashteha mukas o baro rai Asa kol forja Mizpa un Geba sorleder te krell. O foro Geba hi an o them Benjamin.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O baro ray Asa moukas an o tselo them Youda vin gole te dell, te vell hakeno an o foro Rama, – kek nay ačas khere – te hidjrenn le kol barra oun ko kasht krik, hoy o Baasha kote khetne anas, te krell lo o foro zorleder. Oun kal barrentsa oun kava kashteha moukas o baro ray Asa kol forya Mispa oun Geba zorleder te krell. O foro Geba hi an o them Benyamin.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O kraľis Asa prikazinďa savore manušenge andre Judsko, hoj te ľidžan het andral e Rama o bara the o kašta, savenca o Baaša ačhavelas o foros. Paľis o Asa ačhaďa oleha o foros Geba andro Benjamin the o foros Micpa.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o charo o Asa chidia sa e foro katar o Juda. Ta lie katar e Rama e barra ta e kasta kai o Baasa andaia te vazdel e foro, ta lenchar o Asa vazdia o Geba katar o Benjamin ta e Mizpa.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O thagar o Asa akhardea sa le Iudas, bi te mekăl rigate varekas, thai vazdine le baŕ thai o kašt kai tholas le o Baeša koa zuralimos la Ramakă; thai o thagar o Asa thodea le koa zuralimos la Ghebeako le Beneaminosti thai la Miçipati.