1 Kings 16:2 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
“Пал дова́, со Мэ ґаздыём тут прахостыр и кэрдём тут Мирэ́ Израилёскирэ манушэ́нгирэ шэралэса, ту ги́ян дромэ́са Еровоамоскирэса и лыджиян дро грэ́хо Мирэ́ манушэ́н Израильтянэ́н, соб (кай) ёнэ тэ холякирэн Ман грэхэ́нца пэскирэнца.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
“Pal dová, so Me ĥazdyjom tut prahostyr i kerdjom tut Miré Izrailjoskire manušéngire šeralesa, tu gíian dromésa Jerovoamoskiresa i lydžijan dro grého Miré manušén Izrail'tianén, sob (kaj) jone te xoliakiren Man grehénca peskirenca.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Me hadom tut pre dran i tchik, un krom, te wess o rai pral mire menshende Israel. Un tu hal har o Jerobeam: un aneh mire menshen Israel miro dromestar tele. Te dikau kowa, wau chojedo koi pral.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Me hadom tout pre dran i čik, oun krom, te vess o ray pral mire menshende Israel. Oun tou hal har o Yerobeam: oun aneh mire menshen Israel miro dromestar tele. Te dikau kova, vau rhoyedo koy pral.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
„Me tut hazdňom upre andral o prachos a ačhaďom tut vodcaske upral mire manuša andro Izrael. Ale tu tut ľikerehas sar the o Jeroboam a cirdňal mire manušen andro binos, hoj man aleha te choľaren.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Me ikandem tut katar o prajo ta thodem tut gazda pe mo foro o Israel, a tu llelan po drom e Jeroboameko, ta cherdan me foro e Israele te cherel o bilachipe, ta pala o bilachipe kai cherdan joliardan man.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
„Me vazdem tu andai phuw, thai thodem tu mai baro pa Muŕo poporo o Israelo; ta anda kă phirdean po drom le Ieroboamohko, thai kărdean Mîŕă poporos le Israelos te bezexarăl, anda kă xollearăs Ma anda lengă bezexa,