1 Kings 17:10 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И уштыя́ ёв, и гия́ дрэ Сарепта: и сыр ёв явдя́ кэ по́рта форо́скири, акэ, одо́й э джувлы́ пивлы кэдэлас кашта́. И кхардя́ ёв ла кэ пэ, и пхэндя́: “Дэ ма́нгэ на́бут пани́ тэ пья́в кхорэстыр.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I uštyjá jov, i gijá dre Sariepta: i syr jov javdiá ke pórta foróskiri, ake, odój e džuvlý pivly kedelas kaštá. I khardiá jov la ke pe, i phendiá: “De mánge nábut paní te pjáv khorestyr.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un job stas pre un djas an o foro Zarpat. Un har was lo ap o foreskro wudar, dikas lo kote i djuwel, kolakro rom meras. Koja hadas kasht pre. Job rakras lah un penas: “Le mange i tcharo pani, te pijap!”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun yob stas pre oun djas an o foro Zarpat. Oun har vas lo ap o foreskro voudar, dikas lo kote i djouvel, kolakro rom meras. Koya hadas kasht pre. Yob rakras lah oun penas: “Le mange i čaro pani, te piyap!”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Avke o Eliaš geľa andre Sarepta. Sar doavľa paš le foroskri brana, ipen akor ode varesavi vdova kidelas o kašta. Ov pre late zvičinďa: „Mangav tut, an mange te pijel sikra paňi.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o Elias ustilo ta llelotar ando Sarepta. Ta kana avilo kai o udar e foroko, iek diskinia chidela kastorra. Ta o Elias ikharda la, ta phenda lake: Me moliv man chuke, an mange cherricha pai te piav.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Ilia ušti'lo, thai gălotar ande Sarepta. Kana arăslo koa udar la četateako, oče sas khă juwli phiwli kai tidelas kašt. O akhardeala thai phendea lakă: „Jea thai an mangă xançî pai, rudi tu, xançî pai ande khă piri, te peau.”