1 Kings 17:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ ёй Илияскэ: “Со ту́кэ кэ мэ, ману́ш Дэвлэ́скиро? Ту явдя́н, соб (кай) тэ пририпирэс мирэ́ грэ́хи и тэ мулякирэс мирэ́ чхавэ́с?”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá joj Ilijaske: “So túke ke me, manúš Devléskiro? Tu javdián, sob (kaj) te priripires miré gréhi i te muliakires miré čhavés?”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kote penas joi ap o Elija: “Hoske kral tu kowa mantsa, Debleskro mursh? Tu wal pash mande, te was miri doosh an o Debleskro shero. Doleske hunte meras miro tchawo.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kote penas yoy ap o Eliya: “Hoske kral tou kova mantsa, Debleskro morsh? Tou val pash mande, te vas miri doosh an o Debleskro shero. Doleske hounte meras miro čavo.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Avke oj phenďa le Eliašiske: „Ó, manušeja le Devleskro, so tut kerďom? Avľal mange te leperel mire bini a te murdarel mire čhavores?“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta voi phenda e Eliaseke: ¿So si man tuia, lleno e Devleko? ¿Avilam te chere te dav man golli katar me bilache ezgode ta te merel mo minono?
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
E juwli phendea atunči le Iliahkă: „So sîma man tusa, manuši le Devllehko? Avilean mande dăsar te anes mangă godi anda muŕo bezexalimos, thai te mudarăs kadea mîŕă šeaves?”