1 Kings 18:26 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И ёнэ лынэ́ гуруво́рэс, саво́ сыс дыно́ лэ́нгэ, и яндлэ́ лэс дро свэ́нто дыибэ́н, и кхарэнас лав Ваалоскиро злокостыр (ранкостыр) кэ пашдывэс, ракири́: “Ваале, шун амэн!”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I jone lyné guruvóres, savó sys dynó lénge, i jandlé les dro svénto dyibén, i kharenas lav Vaaloskiro zlokostyr (rankostyr) ke pašdyves, rakirí: “Vaalie, šun amen!”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kote lan jon ko gurum, hoi dan le len, maran les, tchinan les khetne un tchiwan les ap o kasht, un kharan o Baales taissarlakro bis mashkral-diwes un penan: “Baal, shun ap mende!” Kek rakepen was, kek rakras ap lende. Un jon khelan trul pengri chatchepaskri, kai jon penge kran.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kote lan yon ko gouroum, hoy dan le len, maran les, činan les khetne oun čivan les ap o kasht, oun kharan o Baales taysarlakro bis mashkral-dives oun penan: “Baal, shoun ap mende!” Kek rakepen vas, kek rakras ap lende. Oun yon khelan troul pengri rhačepaskri, kay yon penge kran.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Avke ile peskre bikos a pripravinde les. Tosarastar dži o dilos mangenas le Baal a vičinenas: „Ó, Baal, odphen amenge!“ No na šunďolas les, aňi lenge na odphenďa, kajte khelenas the chučkerenas pašal o oltaris, so kerde.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta von lie o guruv kai die lende ta cherde le, ta ikharde e Baale katar e thiarin llik kai e dusudui e lliveseke, ta phenena: ¡Asun Baal, de orba amenge! Ta jutena truial katar o altar kai cherdea, ta ni asundilo ni iek avazi te del len anglal.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
On line o guruwiç kai line les, thai lašarde les. Thai akharde o anau le Baalohko, dădroboitu ji koa dopaši le desăhko, phendindoi: „Baale, ašun ame!” Ta či ašundi'lo či khă mui, či khă phendimos. Thai xutenas roata karing o altarii kai kărdinesas les.