1 Kings 18:39 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И сыр сарэ́ мануша́ дыкхнэ́ дава́, то ёнэ пынэ́ лэ́нгирэ мо́са и пхэндлэ́: “Рай Дэвэ́л (Яхва́), Ёв исын Дэвэ́л, Рай Дэвэ́л (Яхва́) исын Дэвэ́л.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I syr saré manušá dykhné davá, to jone pyné léngire mósa i phendlé: “Raj Devél (Jahvá), Jov isyn Devél, Raj Devél (Jahvá) isyn Devél.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Har i tsele menshe kowa dikan, peran le ap pengre muja un dan gole: “O baro Dewel, job hi o Dewel! O baro Dewel, job hi o Dewel!”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Har i tsele menshe kova dikan, peran le ap pengre mouya oun dan gole: “O baro Devel, yob hi o Devel! O baro Devel, yob hi o Devel!”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar savore manuša kada dikhle, banďile le mujenca dži pre phuv a phenenas: „O RAJ hino Del, o RAJ hino Del!“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta kana o foro dikhla gaia bari ezgoda, die changenchar ta phende: ¡O Gazda si o Del, o Gazda si o Del!
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kana dikhlea o poporo e buti kadea, peline le mosa pe phuw, thai phendine: „O Rai sî o čeačio Dell! O Rai sî o čeačio Dell!”