1 Kings 19:20 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И мэкця́ Елисеё гурувэ́н, и праста́ндыя пал Илиястэ, и пхэндя́: “Дэ во́ля ма́нгэ тэ чамудав мирэ́ дадэ́с и мирэ́ да, и мэ джа́ва пал ту́тэ.” Ёв пхэндя́: “Джа́ и яв палэ, пал-дова́ со мэ на сом пэ дром ту́кэ.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I mekciá Jelisiejo guruvén, i prastándyja pal Ilijaste, i phendiá: “De vólia mánge te čamudav miré dadés i miré da, i me džáva pal túte.” Jov phendiá: “Džá i jav pale, pal-dová so me na som pe drom túke.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o Elisa mukas i grumjen, nashas pal o Elija un penas: “Muk man te tchumrap miro dades un miri dai! Pale wau un djau tuke pal.” Kote penas lo ap leste: “Mishto, dja koi! Ma biste, hoi me tuke krom.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o Elisa moukas i groumyen, nashas pal o Eliya oun penas: “Mouk man te čoumrap miro dades oun miri day! Pale vau oun djau touke pal.” Kote penas lo ap leste: “Mishto, dja koy! Ma biste, hoy me touke krom.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Avke o Elizeus mukľa le guruven a denašľa pal o Eliaš. Phenďa leske: „Mangav tut, domuk mange, hoj te čumidav la da the le dades, a paľis džava pal tu.“ „Dža a visar tut pale!“ phenďa leske o Eliaš. „Me tut na zaačhavav.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o Eliseo mukla e guruven ta prastindo avilo kai o Elias, ta phenda leke: Muk man te chumidav me dade ta me da, ta ka llav pala tu. Ta o Elias phenda leke: Lla ta irisao, ¿so cherdem chuke me?
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Elisei meklea le guruwen. Prastaia pala o Ilia, thai phendea: „Mekh ma te čiumidau mîŕă daddes thai mîŕa deia, thai avaua pala tute.” O Ilia dea les anglal: „Jea, thai pala kodea ambolde tu: ta de tu godi ka so kărdem tukă.”