1 Kings 19:4 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И гия́ ёв пэ чхучи́ пхув пэ цэ́ло дывэ́с, и явдя́, и бэсця́ тэл вэрэсытко хру́сто. И ёв мангдя́пэ Ра́скэ-Дэвлэ́скэ, соб (кай) ёв, тэ мэрэ́л, и пхэндя́: “Ухты́лла (до́си) ужэ ма́нгэ, Раё Дэ́вла, лэ миро джиибэ́н, пал-дова́ со мэ на сом фэды́р мирэ́ дадэндыр.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I gijá jov pe čhučí phuv pe célo dyvés, i javdiá, i besciá tel veresytko xrústo. I jov mangdiápe Ráske-Devléske, sob (kaj) jov, te merél, i phendiá: “Uhtýlla (dósi) uže mánge, Rajo Dévla, le miro džiibén, pal-dová so me na som fedýr miré dadendyr.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un job djas i diwes dur an o mulo them. Un kote beshas lo pes tel i burra, un kamas te merell un penas: “Kanna hi doha, baro Dewel. Muk man te merell! Me hom gar feteder har mire phure.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun yob djas i dives dour an o moulo them. Oun kote beshas lo pes tel i bourra, oun kamas te merell oun penas: “Kanna hi doha, baro Devel. Mouk man te merell! Me hom gar feteder har mire phoure.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar o Eliaš džalas korkoro pal e pušťa calo džives, bešľa peske tel o krakos a kamľa te merel. Kavke pes modľinelas: „Hin man savorestar dos, RAJEJA miro! Le mandar o dživipen, bo me na som ňisoha feder mire dadendar.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta llelotar po pusto ta phirda sorro llive. Ta beslo telal katar iek enebro ta mangela te merel ta phenda: ¡Dosta, mundar man Devla! Me ni sem mai lacho neko me dada.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O gălo ande pustia kai, pala khă drom khă desăhko, bešlo tala khă ienupăro, thai kamelas te merăll, phendindoi: „Arăsăl! Akana, Raia, le muŕo duxo, kă či sîm mai lašo dă sar mîŕă dadda.”