1 Kings 2:15 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ ёв: “Ту джинэ́са, со кралипэ́н исыс миро, и саро́ Израилё дыкхця́ пэ ма́ндэ сыр пэ крали́стэ; нэ кралипэ́н отгия́ ма́ндыр и дояцяпэ пшалэ́скэ мирэ́скэ; пал-дова́ со Ра́стыр-Дэвлэ́стыр дава́ сыс.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá jov: “Tu džinésa, so kralipén isys miro, i saró Izrailjo dykhciá pe mánde syr pe kralíste; ne kralipén otgijá mándyr i doiaciape pšaléske miréske; pal-dová so Rástyr-Devléstyr davá sys.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un job penas: “Tu djineh, me hom kowa, kai hunte woms o baro rai. Un i tsele Israelitarja patsan, te wap me lengro baro rai; kanna was wawartchandes, un miro phraal was o baro rai. O baro Dewel kamas kowa jaake.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun yob penas: “Tou djineh, me hom kova, kay hounte voms o baro ray. Oun i tsele Israelitarya patsan, te vap me lengro baro ray; kanna vas vavarčandes, oun miro phraal vas o baro ray. O baro Devel kamas kova yaake.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ov phenďa: „Se tu džanes, hoj o kraľišagos majinďa te el miro a hoj savore manuša andral calo Izrael peske man kidle avri kraľiske. Ale o kraľišagos mandar sas odilo a sas dino mire phraleske, bo o RAJ leske les diňa.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta o Adonias phenda: Tu llane kai e charoina saia murni, ta sa o Israel mangela te avav me o charo. A chinade me phlale o Salomon te charoil, soke gua saia e Devletar te avel vou o charo.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai o phendea lakă: „Jeanes kă o thagarimos sas muŕo, thai kă soa Israelo ortosardeasas pehkă dičimata karing mande kaste avau thagar. Ta o thagarimos amboldinisai'lo, thai pelo o phral muŕo, anda kă o Rai dea leskăles.