1 Kings 2:20 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́: “Ма́ндэ исын кэ ту екх набаро́ мангипэ́н, на отпхэн ма́нгэ.” И пхэндя́ ла́кэ кра́ли: “Манг, дай мири́; мэ на отпхэнава ту́кэ.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá: “Mánde isyn ke tu jekh nabaró mangipén, na otphen mánge.” I phendiá láke králi: “Mang, daj mirí; me na otphenava túke.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un joi penas ap leste: “Man hi i tikno mangepen, hoi kamau glan tute te anell. Ma pen ap mande: Kowa djal gar!” O baro rai penas ap late: “Rake, miri dai! Me kamau te krell, hoi tu peneh.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun yoy penas ap leste: “Man hi i tikno mangepen, hoy kamau glan toute te anell. Ma pen ap mande: Kova djal gar!” O baro ray penas ap late: “Rake, miri day! Me kamau te krell, hoy tou peneh.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Avke leske oj phenďa: „Kamav tutar jekh cikňi veca, hoj te keres prekal ma!“ „Phen, so kames, a me oda kerava, daje miri,“ phenďa lake o Šalamun.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka e Betsabe phenda leke: Cher mange iek sebapi. Na phen mange iok. Ta o charo phenda lake: Mang sogo kamea, soke ni ka phenav chuke kai iok.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Pala kodea phendea: „Sî ma te kărau tukă khă çînoro rudimos: te ašunes ma!” Thai o thagar phendea lakă: „Mang, dale, kă ašunaua tu.”