1 Kings 2:29 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Сыс пхэндло́ Соломоно́скэ, со Иоа́во насця дрэ ски́ния Дэвлэ́скири, и со ёв сыс пашы́л алта́рё. “Джа́, мулякир лэс!” -пхэндя́ зоралэ́с Соломо́но, Ванеяскэ, саво́ сыс чхаво́ Иодаёскиро.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Sys phendló Solomonóske, so Ioávo nascia dre skínija Devléskiri, i so jov sys pašýl altárjo. “Džá, muliakir les!” -phendiá zoralés Solomóno, Vanejaske, savó sys čhavó Iodajoskiro.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o Salomeske was penlo: “O Joab nashas an o baro Debleskro plachteno kheer. Un kanna hi lo tardo pash i chatchepaskri, kai mer i vieche marah.” Kote bitchras o Salomo ko murshes Benaja koi, koleskro dad o Jojada his, un penas: “Naash, de le temerl!”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o Salomeske vas penlo: “O Yoab nashas an o baro Debleskro plarhteno kheer. Oun kanna hi lo tardo pash i rhačepaskri, kay mer i firhe marah.” Kote bičras o Salomo ko morshes Benaya koy, koleskro dad o Yoyada his, oun penas: “Naash, de le temerl!”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Le Šalamunoske phende, hoj o Joab denašľa andro stanos le RAJESKRO a hoj hino paš o oltaris. O Šalamun bičhaďa varekas ko Joab, hoj lestar te phučel: „Soske denašľal paš o oltaris?“ Ov odphenďa: „Daravas tutar, vašoda denašľom paš o RAJ.“ O Šalamun phenďa le Jehojadoskre čhaske le Benajoske: „Dža a murdar les!“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta phende e Salomonoke kai o Joab nasloa ta kai gurudilo ande chara e Devleki pasa o altar. Ondaka o Salomon bichalda e Benaiase chavo katar o Joiada te mundarel le.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Dine ašundimos le thagares le Solomonos kă o Ioab našlo ande çăra le Raiesti, thai kă sî koa altari. Thai o Solomono tradea le Benaias, o šeau le Iexodaiahko phendindoi lehkă: „Jea thai malau les!”