1 Kings 2:38 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ Семе́ё крали́скэ: “Мишто́; сыр припхэндя́ хула́й миро, кра́ли, адя́кэ кэрэ́ла писха́ри тыро́.” И дживдя́ Семе́ё дро Ерусалимо баро́ часо.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá Siemiéjo kralíske: “Mištó; syr priphendiá xuláj miro, králi, adiáke keréla pishári tyró.” I dživdiá Siemiéjo dro Jerusalimo baró časo.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O Shimi penas ap o baro rajeste: “Miri rai, ko hi mange mishto jaake! Jaake har o baro rai rakras, jaake krau me les.” Jaake djiwas o Shimi an o foro Jerusalem bud diwessa.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O Shimi penas ap o baro rayeste: “Miri ray, ko hi mange mishto yaake! Yaake har o baro ray rakras, yaake krau me les.” Yaake djivas o Shimi an o foro Yerusalem boud divessa.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Šimej leske odphenďa: „Oda lav, so phenďal, rajeja miro the kraľina, hino lačho a me kerava avke, sar phenďal.“ Avke o Šimej ačhiľa but časos andro Jeruzalem.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta o Simei phenda e charoke: Ako. Me ka cherav gia sar phendan le, mo glamno charo. Ta o Simei zivisarda ando Jerusalem but vreme.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Šimei dea anglal le thagares: „Mišto! O robo tiro kărăla sar mothol o rai muŕo, o thagar.” Thai o Šimei bešlo but čiro ando Ierusalimo.