1 Kings 2:45 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
А кра́ли Соломо́но мэк тэ явэ́л бахтякирдо́, и троно Давидо́скиро мэк тэ явэ́л чхудо анги́л Растэ-Дэвлэ́стэ дро ве́ко!”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
A králi Solomóno mek te javél bahtiakirdó, i trono Davidóskiro mek te javél čhudo angíl Raste-Devléste dro viéko!”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Ap mande, o baro rajeste Salomo, mu tchiwell lo peskri bacht, un mukell dran o Davideskro kheer an hake tsirja i bare raja te well pral Israel.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Ap mande, o baro rayeste Salomo, mou čivell lo peskri barht, oun moukell dran o Davideskro kheer an hake tsirya i bare raya te vell pral Israel.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Me, o Šalamun, som kraľis a o RAJ man požehňinela a kerela, hoj le Davidoskro tronos ela zoralo pro furt.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A o charo o Salomon ka avel blagosime, ta o trono e Davideko ni ka murilpe nikada soke si ostade angla o Del.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta o thagar o Solomono avela dinodumadpmišto, thai o skamin le raimahko le Davidohko avela zureardo ande vešničia angloa Rai.”